Примечания

  1. Здесь и далее первая цифра указывает суру (главу), а вторая – аят (то есть "знамение", "чудо", в переносном смысле – стих) Корана.

  2. См., например, перевод на язык урду, сделанный явно для мусульман шиитского направления, так как включает 115-ю суру "Два светила", которую не признают мусульмане наиболее распространенного направления ислама – суннизма: Quran: Maulavi Abdul Qadir ka tarjuma, zuban i urdu men, aur hashiye nasara musannif ke. Ilahabad, 1844.

  3. Буква "К" в скобках перед цифрами, указывающими суру и аят, означает, что текст Корана в данном случае приведен по переводу академика И.Ю.Крачковского (1883-1951). См.: Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского. М., 1963. В остальных случаях, как правило, использую перевод востоковеда профессора Г.С.Саблукова (1804-1880), до сих пор единственный полный русский перевод, сделанный с арабского оригинала и изданный при жизни переводчика (Казань, 1877; посмертные издания Казань, 1894 и 1907 гг., последнее с постраничным параллельным арабским текстом). В отдельных случаях вношу в этот перевод поправки, продиктованные сравнением с арабским оригиналом, а также с соображениями, высказанными в хранящихся у меня неопубликованных рукописях Г.С.Саблукова.

    Н.Г.Чернышевский, бывший в Саратове учеником Г.С.Саблукова, писал о нем как об одном из "добросовестнейших тружеников науки и чистейших людей..." (Чернышевский Н.Г. Автобиография. – Полное собрание сочинений. М., 1939, т. 1, с. 702). Из новых публикаций о Г.С.Саблукове см.: Крачковский И.Ю. Чернышевский и ориенталист Г.С.Саблуков. – Избранные сочинения. М.-Л., 1955, т. 1, с. 213-224; Валеев P.М. Г.С.Саблуков – тюрколог (К 180-летию со дня рождения). – Советская тюркология. Баку, 1984, №5, с. 35-41.

  4. В этой книге нет необходимости во всем следовать принципам академической транскрипции собственных имен и терминов арабского языка, предполагающим у читателей знание его фонетических особенностей. Но, как правило, в цитатах и примечаниях библиографического характера транскрипция собственных имен и специальных терминов дается в соответствии с принятой в указываемых изданиях. В тех же случаях, когда употребляемое в Коране слово или имя собственное известно у ряда народов, исповедующих ислам, и в другой транскрипции, оно приводится в скобках вслед за арабским термином.

  5. Хишам ибн Мухаммад ал-Калби. Книга об идолах (Китаб ал-аснам). М., 1984. с. 14.

  6. Goldziher I. Die Heiligenverehrung in Islam. – Goidziher I. Muhaminedanische Studien. Halle a. S., 1889, S. 369.

  7. Поэт имел в виду, очевидно, древнеиранского шаха Хосрова II Парвиза, правившего в 591-628 гг.

  8. Бартольд В.В. Сочинения. М., 1966, т. 6, с. 87.

  9. Дьяконов И.М. Народы древней Передней Азии. Переднеазнатский этнографический сборник, I (Труды института этнографии им. Н.Н. Миклухо-Маклая. Новая серия, т. XXXIX). М., 1958, с. 47, 55. Культ Хубала был известен еще в Набатейском царстве – одном "из самых древних и (до возникновения Арабского халифата) значительных арабских государств на территории Передней Азии" (в пределах современной Иордании). Бог Хубалу назван здесь "в погребальной надписи... из Хегры (1 г. до н.э.)". Сохранилось "также имя собственное Бен-Хубалу – "сын Хубалу" (Шифман И.Ш. Набатейское государство и его культура. Из истории культуры доисламской Аравии. М., 1976, с. 5, 99).

  10. Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 638.

  11. Комментируя это место Корана, академик И.Ю. Крачковский (со ссылкой на: Jeffery A. The Foreign Vocabulary of the Qur'an. Baroda, 1938, p. 27) отметил, что "Аллат, Мануту, Хубалу набатейские божества" (Коран. Перевод и примечаниям. Ю. Крачковского, с. 602). Однако на Арабском Востоке получил распространение другой взгляд на названные доисламские божества, – по которому "Хубал, Узза и аль-Лат по своему происхождению из Вавилонии" (Fund Safar. Mosul Museum and its Antiquities. Baghdad, 1958, p. 9).

  12. Полностью предание см. в хрестоматии "Происхождение ислама" (М.-Л., 1931, с. 99-100).

  13. Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 568.

  14. Там же.

  15. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 21, с. 315-316.

  16. Касыда (касида; по-арабски "целеустремленная") – своеобразная ода, имеющая обязательную вступительную часть (насиб), сюжет которой обычно непосредственно не связан с ее основным содержанием. Касыда, в отличие от оды, может быть направлена не только к возвеличению, но и к уничижению рода, племени или отдельного лица, которому посвящена, то есть может выполнять роль сатиры – хаджвия. О популярности этого жанра среди арабов говорит легенда, по которой десять лучших касыд были отобраны и, красиво написанные, подвешены в Каабе. Жанр касыды известен также в тюрко- и ираноязычной поэзии.

  17. Мухаммад ибн Абд ал-Карим аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах (Китаб ал-милал ва-н-нихал). Ч. 1. Ислам. М., 1984, с. 101 (далее – Аш-Шахрастани).

  18. Там же.

  19. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения. Ташкент, 1957, 1, с. 374.

  20. Саудовская Аравия (справочник). М., 1980, с. 188.

  21. По арабскому историку и богослову IX-Х вв. ат-Табари (Annales, ed. М.J.De Goeje, I. Lugduni Batavorum, 1879, p. 1704); Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 542.

  22. Происхождение ислама, с. 107.

  23. Позднее он отличился и как военачальник, действовавший на стороне арабских войск Халифата. Поэтому его называют "чистым" Сальман-пак; его гробница и мечеть в Ираке посещаются мусульманами-суннитами. Храм находится близ Мадаина (древнего Ктезифона), невдалеке от развалин дворца шахов древнеиранской династии Сасанидов (III-VII вв. н.э.), павшей под ударами Халифата.

  24. С IX в. арабы также употребляли слово "ханиф" в смысле сирийского "ханфа" ("эллин, язычник"). Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 543. Однако ближе к нашему времени комментаторами Корана вновь "ханиф" отождествляется со словом "мусульманин". Например, в Коране, изданном в Казани в середине прошлого столетия, на с. 47, в примечании к 89-му аяту 3-й суры, написано: "Ханиф теперь то же, что муслим", то есть мусульманин.

  25. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 9, с. 427.

  26. См.: Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 549-574.

  27. Центральный государственный архив УзССР. Ташкент, ф. 1009, оп. 1, д. 27, л. 409 об.; Климович Л.И. Ислам, 2-е изд. М., 1965, с. 38.

  28. Негря Л.В. Общественный строй Северной и Центральной Аравии в V-VII вв. М., 1981, с. 116, 117.

  29. Колесников А.И. Завоевание Ирана арабами (Иран при "праведных" халифах), М., 1982, с. 95.

  30. Там же, с. 96.

  31. Несторианство течение в христианстве, возникшее в V в. в Византии в противовес официальной вере в Христа как "богочеловека", учившее о его "самостоятельно существующей" человеческой природе. В несторианстве нашли выражение настроения, оппозиционные правительству Византии. Несториан было много и в Иране, где идеология старой государственной религии, зороастризма, уже изживала себя.

  32. Пигулевская Н. Месопотамия на рубеже V-VI вв. н.э. Сирийская хроника Иешу Стилита как исторический источник. М.-Л., 1940, с. 136.

  33. Монофизитство – течение в христианстве, возникшее в Византийской империи почти одновременно с несторианством. По утверждению монофизитов, Христос обладал одной божественной природой, а не человеческой и божественной, как гласит официальная церковная догма. В монофизитстве отразились взгляды, направленные против травящих духовных и светских кругов Византии. Монофизиты были и среди Лахмидов; последователи этого течения есть и сейчас в Египте и Сирии (яковиты).

  34. Себеос. История императора Ираклия. СПб., 1862, с. 118, 119.

  35. Колесников А.И. Завоевание Ирана арабами, с. 90.

  36. Цит. по: Кулаковский Ю. История Византии. Киев, 1915, т. 3, с. 349.

  37. Гевонд. История халифов. СПб., 1862, с. 1-2.

  38. Самаритяне (самаряне) – древняя народность, жившая в центральной части Палестины и на территории современной Иордании, в Наблусе (Набулусе). Их потомки составляют особую религиозную общину, признающую Пятикнижие и книгу Иисуса Навина, но отвергающие другие части Библии и Талмуда; сохраняют свою обрядность.

  39. Цит. по: Медников Н.А. Палестина от завоевания ее арабами до крестовых походов по арабским источникам. – Православный Палестинский сборник. Вып. 50. СПб., 1897, т. XVII, 2(2), с. 88.

  40. Себеос. История императора Ираклия, с. 117.

  41. Бойко К.А. Арабская историческая литература в Египте (VII-IX вв.). М., 1983 с. 22.

  42. Колесников А.И. Завоевание Ирана арабами, с. 112.

  43. Синха Н.К., Банерджи А.Ч. История Индии. М., 1954, с. 115.

  44. Гаспринский И. Русско-восточное соглашение. Мысли, заметки и пожелания. Бахчисарай, 1896, с. 9-10.

  45. Учение новокрещеного Иакова. Греческий текст издан в 1910 г. (Abh. der Gesellschaft der Wiss. Gottingen, N.F., Bd. 12, №3). До этого публиковались эфиопский и славянский переводы. Сохранились также сирийская и арабская версии.

  46. Блэйк Р.П. Об отношениях евреев к правительству Восточной Римской империи в 602-634 гг. по Р.Х. – Христианский Восток. Вып. 2. Пг., 1914, т. 3, с. 193, 194.

  47. Об этом мусульманском руководстве см.: Керимов Г.М. Шариат и его социальная сущность. М., 1978, с. 188-189, и др.

  48. Иностранцев К. Переселение парсов в Индию и мусульманский мир в половине VIII века. – Записки Восточного отделения имп. русского археологического общества. Вып. 1-2. Пг., 1915, т. 23, с. 138-139.

  49. Ito Gikyo. Zoroastrians Arrival in Japan (Pahlavica I.). – Orient Tokyo, 1979, vol. 15, p. 55-63.

  50. Cм.: Колесников А.И. Завоевание Ирана арабами, с. 127-147, 245-247.

  51. Колесников А.И. Завоевание Ирана арабами, с. 172.

  52. Большаков О.Г. Средневековый город Ближнего Востока. VII – середина XIII в. Социально-экономические отношения. М., 1984, с. 40.

  53. Большаков О.Г. Средневековый город Ближнего Востока. VII – середина XIII в. Социально-экономические отношения. М., 1984, с. 41.

  54. Абу Мухаммад Ахмад ибн. А'сам Ал-Куфи. Книга завоеваний (Извлечения по истории Азербайджана VII-IX вв.). Баку, 1981, с. 10 (далее – Ибн. А'сам аль-Куфи).

  55. Там же, с. 15, 31, 45.

  56. Ибн А'сам аль-Куфи. Книга завоеваний, с. 18.

  57. Динар – золотая монета. Должен был содержать 4,25 г чистого золота.

  58. Труд Наршахи, написанный по-арабски, сохранился в дважды сокращенном переводе (на фарси), сделанном в XII в.

  59. Мавераннахр ("Заречье") – название области на северо-востоке от Иранского плоскогорья, между Амударьей и Сырдарьей; один из важнейших городов Мавераннахра Бухара.

  60. Иначе – огнепоклонников, последователей среднеазиатского "зороастризма". От слова "гебр" происходит получивший широкое распространение термин "гяур" (по-турецки "gavur" неверный, немусульманин. – Л.К.).

  61. Наршахи М. История Бухары. Ташкент, 1897, с. 62-63.

  62. Дирхем – серебряная монета, одна двадцатая динара.

  63. Наршахи М. История Бухары, с. 64.

  64. Негря Л.В. Общественный строй Северной и Центральной Аравии в V-VII вв., с. 117-118.

  65. Хариджиты (по-арабски хаваридж, буквально "вышедшие, возмутившиеся, восставшие") сторонники одной из наиболее ранних сект ислама, считавшие себя истинными мусульманами; они – участники ряда крупных мятежей и восстаний, потрясавших Халифат. Их современные потомки, именующиеся ибадитами, живут в основном в Алжире, Тунисе, Ливии, Обмане.

  66. Об аль-Хаджжадже мусульманские авторы и в близкое нам время писали как о "Нероне магометанской истории" (Husain R. Sayani. Saints of Islam. L., 1908, p. 9), Впрочем, как отмечалось в печати, следует учитывать возможность искажения образа аль-Хаджжаджа в произведениях периода правления халифов Аббасидов, когда по политическим причинам были очернены многие из тех, кто служил династии Омейядов. При выяснении степени участия аль-Хаджжаджа в установлении текста Корана важно учесть и то, что он происходил из хиджазского племени сакиф, известного своими педагогами и грамотеями-писарями еще в период возникновения ислама. "На заре VIII века н.э. появилась идея, утверждающая, что только писари-сакифиты способны точно записывать тексты Корана" (Blachere R. Introduction au Coran. P., 1947, p. 75-76).

  67. Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 663.

  68. Примером может служить судьба письменности, литературы и науки, созданных в древнем Хорезме. Гениальный ученый и литератор Абу Рейхан Бируни писал о действиях халифского военачальника Кутейбы ибн Муслима аль-Бахили после захвата им Хорезма в 712 г.: "И уничтожил Кутейба людей, которые хорошо знали хорезмийскую письменность, ведали их предания и обучали [наукам], существовавшим у хорезмийцев, и подверг их всяким терзаниям, и стали [эти предания] столь сокрытыми, что нельзя уже узнать в точности, что [было с хорезмийцами даже] после возникновения ислама". И еще отметил: "...после того, как Кутейба ибн Муслим аль-Бахили погубил хорезмийских писцов, убил священнослужителей и сжег их книги и свитки, хорезмийцы остались неграмотными и полагались в том, что им было нужно, на память" (Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 1, с. 48, 63).

  69. Blachere R. Introduction au Coran, p. 102-103.

  70. Шебунин А. Куфический Коран СПб. Публичной библиотеки. – Записки Восточного отделения имп. Русского археолог, общества. Вып. 1-4. СПб., 1892, т. VI, с. 76-77.

  71. Цит. по: Ленин и дружба советских народов. Документы Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. – Дружба народов, 1057, №11, с. 16.

  72. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М.-Л., 1958, т. 5, с. 168.

  73. Кашталева К.С. К вопросу о хронологии 8-й, 24-й и 47-й сур Корана. – Доклады Академии наук СССР. Серия В.Л., 1928, с. 102.

  74. Grimme Н. Mohammed., Th. 11. Einleitung in den Koran. Munster, 1895, S. 27.

  75. Noldeke Th. Geschichte des Qorans. 2 Aufl. bearb. von Fr. Schwally. T. I. Leipzig, 1909. S. 189.

  76. Кашталева К.С. К вопросу о хронологии 8-й, 24-й и 47-й сур Корана, с. 105.

  77. Там же, с. 106, 108.

  78. Buhl F. Das Leben Muhammeds. Leipzig, 1930, S. 366-367.

  79. Кашталева К.С. К вопросу о хронологии 8-й, 24-й и 47-й сур Корана, с. 106.

  80. Buhl F. Das Leben Muhammeds, S. 367.

  81. Мец А. Мусульманский Ренессанс, 2-е изд. М., 1973, с. 165.

  82. Arberry А.J. The Koran Interpreted. I-II. L-N.Y., 1955.

  83. Ibid., II, p. 16.

  84. The Koran. Translated by N.J.Dawood. L.Tonbridge, 1961.

  85. Ibid., p. 13.

  86. См.: Коран. Перевод и комментарии И.Ю. Крачковского, c. 503.

  87. Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 10.

  88. Там же с. 11.

  89. Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 508.

  90. См. ст. "Гавриил". – Еврейская энциклопедия. СПб., б. г., т. 5, с. 931-932.

  91. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, т. 5, с. 128.

  92. Аль-Хамиди. Куръан тафсири. Казань, 1907, т. 1, с. 499 (на татарском яз.).

  93. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, т. 5, с. 129.

  94. Der Koran. Aus dem arabischen Ubersetzung von Max Henning. (Reclams Universal Bibliothek, Bd. 351), 1968, S. 259.

  95. Монтгомери Уотт У. Влияние ислама на средневековую Европу. М., 1976, с. 65.

  96. Крачковский И.Ю. Забытый источник для характеристики сочинений Ибн ар-Равенди. – Доклады АН СССР. Серия В, 1926, с.71.

  97. Мец А. Мусульманский Ренессанс, с. 280.

  98. Massignon L. La passion d'al-Halladj, martyr mystique de l'Islarn. I. P., 1922, p. 148; Крачковский И.Ю. Забытый источник для характеристики сочинений Ибн ар-Равенди, с. 74.

  99. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М.-Л., 1956, т. 2, с. 300.

  100. Допустимо и другое чтение: "...Книга откровения (Коран), которая выставляется как авторитет, и Пятикнижие..." и т.д.

  101. Хашимит, то есть араб из рода хашим племени курейшитов, к которому принадлежал пророк Мухаммед.

  102. Берберы – группа народов в Северной Африке, Центральном и Западном Судане.

  103. Риса (марсийя) – траурная элегия, род поэмы в память усопшего, поэтический реквием.

  104. Шидфар Б.Я. Абу-ль-Аля аль-Маарри. М., 1985, с. 79-80.

  105. Таким образом, хотя прежний исследователь Шерер "ищет начало этого движения (свободомыслящих в Европе. – Л.К.) в средневековой Испании, а я, пишет А.Фишер, осмеливаюсь через Андалусию проникнуть на Ближний Восток, в Сирию, и найти по меньшей мере сильные побуждения к названному движению, в диване Абу-ль-Аля "Аль-Лузумийят" (Fischer A. Abu l-Ala al-Ma'arri und das Buch "De tribus impostoribus". – Die Welt des Orients, Bd. I. Heft. 5. Stuttgart, 1950, S. 416-420).

  106. Архив Маркса и Энгельса, т. V, с. 250).

  107. См.: Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, т. 2, с. 113.

  108. Беляев В.И. Арабские рукописи в собрании Института востоковедения Академии Наук СССР. – Ученые записки Института востоковедения, 1953, т. 6, с. 87.

  109. Hitti Philip К. Dzieje arabow. Warszawa, 1969, s. 229.

  110. См.: Фотиева В.С. Певцы омейядского периода. – Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник. 1976-1977, М., 1984, с. 187, 188.

  111. Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник. 1976-1977, с. 193.

  112. Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник. 1976-1977, с. 194-195.

  113. Там же, с. 198.

  114. Там же, с. 201-202.

  115. Сиасет-намэ. Книга о правлении вазира XI столетия Низам аль-мулька. М.-Л., 1949, с. 222. Ср.: Sadek V. Ateisticky proud "De tribus impostoribus" a arabska filosofie. – Novy Orient (Praha), 1962, №9, с. 198-199; Сагадеев А.В. Ибн-Рушд (Аверроэс). М., 1973, с. 154-167.

  116. Так якобы ответил Абу Ханифа на вопросы, заданные ему христианином в присутствии халифа Харун ар-Рашида. Эти "ответы" в целях прославления Абу Ханифы и халифа до Октябрьской революции не раз издавались ив нашей стране. См.: Фауз ан-наджат ("Спасительный путь"). Казань, 1840, с. 47; есть также казанское издание 1888 г.

  117. Abdelkader Hadj Hamou. L'lslam est-il immuable? – Mercure de Fiance, 1930. t. CCXIX, №765, p. 606.

  118. Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes. Bd. 51 Heft 4. Wien, 1952 S. 324.

  119. Нападки на Таха Хусейна рассмотрены в работе И.Ю.Крачковского "Таха Хусейн о доисламской поэзии арабов и его критики". – См.: Избранные сочинения. М.-Л., 1956, т. 3, с. 189-222.

  120. Лука А. Таха Хусейн и европейская культура. – Культуры – диалог народов мира. Культура народов Востока. – Unesco, 1985, №3, с. 27.

  121. Там же, с. 37.

  122. Драгоман (франц., от арабск, тарджуман переводчик) – переводчик при дипломатических представительствах и консульствах, главным образом в странах Востока.

  123. Коран Магомета. Переведенный с арабского на франц. Казимирским с примеч. и жизнеописанием Магомета. М., 1864, с. 111.

  124. Дополнен и несколько изменен титул лишь в издании 1901 г., в котором читаем: "Новый перевод, сделанный с арабского текста М.Казимирским, переводчиком при французском посольстве в Персии. Новое издание, пересмотренное, исправленное и дополненное новыми примечаниями. Перевод с французского А.Николаева". На поверку это издание в основном лишь слегка отредактировано, но часто далеко не лучшим образом. Это видно уже из титульного листа, где Альбин Казимирский написан с инициалом "М.", а К.Николаев превратился в А.Николаева. Впрочем, путаница с инициалом "М." произошла и в новейшем французском переиздании перевода А.Казимирского, озаглавленном более строго: "Le Coran. Traduction et notes par М. (!) Kazimirski..." (P., 1980). В рецензии на это издание, в котором принял участие востоковед М.Родинсон, немецкий арабист К.Рудольф привел биографические данные А.Биберштейна-Казимирского, родившегося близ Люблина и, еще будучи школьником, эмигрировавшего из Польши. Выясняется также, что путаница с его инициалом имела место и в других зарубежных изданиях, в том числе вышедших до русского 1901 г.: по-видимому, не зная имени, издатели ставили нейтральное "М.", которое на титуле французской книги можно прочитать и как "Monsieur" – сударь, господин. (OLZ, Berlin, 80 (1985), 1, S. 48-49).

  125. Пушкин А.С. Собрание сочинений. М., 1974, т. 1, с. 252.

  126. См.: Крымский А. История мусульманства. Самостоятельные очерки, обработки и дополненные переводы из Дози и Гольдциэра. 2-е изд. Ч. 2. Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков. Вып. XVIII. М., 1904, с. XI.

  127. Кади (кази, казый) – шариатский судья.

  128. Beidawii commentarius in Coranum. Lipsiae, 1846-1848, vol. 1-2.

  129. В изданном переводе Корана Саблукова уточнено: "Мы сотворили человека из сущности глины". То же, по сути, в переводе Крачковского: "Мы уже создали человека из эссенции глины".

  130. В изданном переводе Саблукова: "Потом из этого производим другое творение". У Крачковского: "Потом мы вырастили его в другом творении".

  131. В изданном переводе Саблукова: "Благословен бог, искуснейший из творцов!" У Крачковского: "...благословен же Аллах, лучший из творцов".

  132. Цитирую по арабскому тексту и русскому переводу тафсира Байдави, написанному на отдельном листке, вложенном в рукопись неопубликованного 2-го Приложения к переводу Корана Г.С.Саблукова. Цитаты из Корана даны без кавычек, но в рукописи подчеркнуты. Мои исправления минимальны: вместо "пророка божия" в соответствии с арабским текстом пишу: "посланника Аллаха". Байдави у Саблукова транскрибируется в соответствии с принятым у татар и других тюркоязычных народов произношением – Бейзавий.

  133. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 3, с. 155. В оригинале игра слов: "Hammel" – "баран", "Himmel" "небо".

  134. Kahle P. The Qur'an and the Arabiy. – Ignace Goidziher Memorial Volume. Part 1. Budapest, 1948, p. 174.

  135. Сиасет-намэ, с. 62.

  136. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 21, с. 294.

  137. Впрочем, в шиитском направлении ислама, также опирающемся на Коран, получило развитие сказание о непорочности, девственности Марии, Марйам. "Равной Марии" и девственной (аль-батуль) шиитские авторы называют Фатиму, дочь пророка Мухаммеда, жену халифа Али, мать шиитских имамов Хасана и Хусейна.

  138. "Эдда" – собрание мифологических и героических сказаний и песен скандинавских народов; сохранилась в двух вариантах, относящихся к XIII веку. Песни "Эдды" отразили состояние скандинавского общества в период разложения родового строя и переселения народов. В них встречаются образы и сюжеты из народного творчества древних германцев (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 28. Примечания, с. 607).

  139. Там же, с. 210.

  140. Так, в 1932 г. теоретический журнал Ватикана "Civilta Cattolica" в пяти номерах напечатал четыре анонимные статьи, сравнивающие христианство и ислам. Во второй из них – "Ислам и христианство с точки зрения божественного откровения" – Коран выдан за ухудшенную версию Евангелия, а пророк охарактеризован "не как создатель новой религии, а как восстановитель древней веры патриархов и Евангелия Иисуса Христа" (Civilta Cattolica, 1932, 6. VIII, p. 242-244). Подробнее см.: Беляев Е. Ватикан и ислам (Приемы и цели современного католического "исламоведения"). Антирелигиозник, 1932, №23-24, с. 6-9.

  141. На основе уменьшительной формы имени Мухаммеда (Casanova P. Mahom, Jupin, Apolion, Tervagant, dieux des Arabes. Melanges Hartwing Derenbourg. P., 1909, p. 391-395).

  142. Впрочем, как подтверждает, например, багдадская надпись 1221-1222 гг. (618 г. хиджры), халиф Насир называл себя "имамом, повиноваться которому предписано всем людям", "халифом господа миров". Даже халифы, лишенные в Багдаде светской власти, обставляли свои дворцовые приемы с большой пышностью. Академик Бартольд привел данные историка Кутб ад-дина, как один из таких багдадских халифов в конце 979 начале 980 г. "принимал египетского посла; халиф сидел на престоле с плащом (бурда) пророка на плечах, с мечом пророка на поясе и с посохом пророка в руке; на вопрос пораженного таким великолепием посла: "Не сам ли это Аллах?" – буидский государь будто бы ответил: "Это заместитель Аллаха на земле его" (Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 42).

    Подобное высокомерие, чванливость и показная роскошь халифов в средние века были высмеяны видным иранским писателем Низамаддином Убейдом Закани (ум. в 1370 или 1371 г.). В сборнике "Латаиф" ("Анекдоты") сатирик противопоставил феодальной пышности простоту народных нравов: "Бедуина привезли к халифу. Увидя, что халиф сидит на возвышении, а остальные стоят внизу, бедуин сказал: "Мир тебе, о боже!" Халиф ответил: "Я не бог". Бедуин сказал: "О Джебраиль!" Халиф ответил: "Я не Джебраиль". Бедуин сказал: "Ты не бог и не Джебраиль. Так зачем же ты поднялся наверх и сидишь один? Сойди вниз и садись с людьми" (Климович Л.И. Литература народов СССР. Хрестоматия для вузов, 3-е изд. М., 1971, ч. 1, с. 296).

  143. Sharaf al-Zaman Tahir Marvazi on China, the Turks and India. L., 1942; Ауфи M. Джавами аль-хикаят ва лавами ар-риваят. Тегеран, 1335 г. х. (1956); Летопись по Лаврентьевскому списку, 3-е изд. СПб., 1897; Бартольд В.В. Сочинения. М., 1963, т. 2, ч. 1, с. 805-858; Толстов С.П. По следам древнехорезмийской цивилизации. M.-Л., 1948, с. 256-262.

  144. Horovitz J. Koranische Untersuchungen. Berlin-Leipzig, 1926, S. 111-113; Пигулевская H. Сирийская легенда об Александре Македонском. – Палестинский сборник. Вып. 3 (66). M.-Л., 1958, с. 75-97; Климович Л. Из истории литератур Советского Востока. M., 1959, с. 54-77; его же. Наследство и современность, 2-е изд. M., 1975, с. 276-295.

  145. Новичев А.Д. История Турции. Эпоха феодализма (XIXVIII века). Л., 1963, т. 1, с. 50.

  146. Рансимен С. Падение Константинополя в 1453 году. M., 1983, с. 149.

  147. Рансимен С. Падение Константинополя в 1453 году, с. 149.

  148. Цит. по: Крымский А. История Турции и ее литературы. – Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков. Вып. 28, А.М., 1916, т. 1, с. 216.

  149. Новичев А.Д. История Турции, т. 1, с. 51. Последнее, впрочем, было в духе закона, изданного самим же Мехмедом II в канун-намэ (кодексе законов) 1478 г.: "Тот из моих сыновей, который вступит на престол, вправе убить своих братьев, чтобы был порядок на земле". Естественно, однако, что столь чудовищный закон привел в султанской среде лишь к еще большей сваре и коварству. Подсчитано, что после Мехмеда II не менее 60 принцев Османского султаната в XVI и XVII вв. окончили жизнь по воле их властвовавших братьев. Не избежал этого и брат Баязида II – Джем, которого прочили в преемники Мехмеда II. В возникшей между ними борьбе Джем вынужден был бежать раньше в Египет, затем на остров Родос, после во Францию и Италию, где оказался в руках папы римского Александра VI (Борджа), решившего извлечь из этого выгоду. Он направил Баязиду послов с предложением либо содержать Джема за 40 тысяч дукатов (венецианская золотая монета), ежегодно вносимых султаном, либо умертвить за 300 тысяч дукатов. "Султан принял второе предложение, и в 1494 г. по приказу папы Джем был отравлен в Неаполе. Труп его был отослан в Бурсу, где похоронен со всеми подобающими как сыну султана почестями" (там же, с. 70). Таков был нравственный облик османского султана и папы римского – лиц, которые должны были являть собой высший духовный образец и в то же время творивших суд и расправу над миллионами мусульман и христиан и готовых на самые гнусные преступления ради своих личных выгод.

  150. Крымский А. История Турции и ее литературы, т. 1, с. 209.

  151. Там же, с. 66, 85-86.

  152. Перевод этой приписки вместе с латинским текстом в миссионерских целях позднее печатался и в царской России. Начало ее гласило: "Конец книги диавольского закона Сарацин, которая по-арабски называется Алькоран..." Впрочем, справедливости ради, следует отметить, что в русской книге был помещен также отзыв на перевод Р.Ретинского, содержащийся в предисловии английского переводчика Корана 1734 г. Дж.Сэйла, где об издании 1543 г. сказано: "Перевод не заслуживает имени перевода: непонятная вольность, какую он брал, бесчисленные ошибки, пропуски и прибавки не оставляют почти никакого сходства с подлинником" (Саблуков Г. Сведения о Коране, законоположительной книге мохаммеданского вероучения. Казань, 1884, с. 54, 55. Саблуков указал при этом, что отзыв Сэйла он привел "из предисловия перевода его на русский яз.").

  153. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 507.

  154. См.: Лев Африканский. Африка – третья часть света. Описание Африки и достопримечательностей, которые в ней есть. Л., 1983.

  155. Лев Африканский. Африка – третья часть света, с. 407.

  156. Лев Африканский. Африка – третья часть света, с. 40.

  157. Там же, с. 448.

  158. Там же, с. 53.

  159. Лев Африканский. Африка – третья часть света, с. 40, 41.

  160. Ал-Джабарти Абд ар-Рахман. Аджаиб ал-асар фи-т-тараджим ва-л-ахбар (Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий). М., 1962, т. III, ч. 1, с. 54, 55.

  161. Арабский текст четырехтомного труда аль-Джабарти "Аджа'иб аль-асар" был опубликован в Каире в 1297 г. хиджры (1880). В 1888-1894 гг. там же издан его французский перевод, сделанный четырьмя учеными-египтянами.

  162. Крымский А. История арабов и арабской литературы, светской и духовной (Корана, фыкха, сунны и пр.). – Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков. Вып. XV. М., 1911, ч. 1, с. 197.

  163. См.: Баязитов А. Отношение ислама к науке и иноверцам. СПб., 1887. Ахунд (букв. "учитель", "наставник") – духовное звание, присваивавшееся богословам и муллам, выполнявшим также духовно-административные обязанности; имам (букв. "стоящий впереди") – предстоятель на совместной молитве; мударрис – старший преподаватель в духовной школе, медресе.

  164. Palmieri P. Aurelio. Die Polemik des Islam. Salzburg, 1902, S. 7, 94-137.

  165. Монтгомери Уотт У. Влияние ислама на средневековую Европу, с. 17, 77, 110.

  166. Монтгомери Уотт У. Влияние ислама на средневековую Европу, с. 108-109.

  167. Orientalistische Literaturzeitung (Berlin), 1976, Bd. 71, Heft 1, S. 52.

  168. Бартольд В.В. Сочинения, т. 6, с. 282.

  169. Нильсен Д. О древнеарабской культуре и религии. – Вестник древней истории. 1938, №3, с. 42.

  170. Там же.

  171. Керам К. Боги, гробницы, ученые. М., 1960, с. 243.

  172. Пиотровский М.Б. Южная Аравия в раннее средневековье. Становление средневекового общества. М., 1985, с. 155.

  173. Там же, с. 156-157.

  174. Кашталева К.С. Терминология Корана в новом освещении. Доклады Академии наук СССР. Серия В.Л., 1928, №1, с. 11.

  175. См.: Марр Н.Я. Арабский термин hanif в палеонтологическом освещении. Предварительный набросок. Известия Академии наук СССР. VII серия, ОГН, 1929, №2, с. 85-95.

  176. Марр Н.Я. Избранные работы. Л., 1937, т. 4, с. 128-129.

  177. Там же, с. 129.

  178. Goitein S.D. Juifes et Arabes. P., 1957, p. 53-54, со ссылкой на "Историю догм" Гарнака и повторяющих его выводы авторов новейшего времени.

  179. Der Islam als nachchristliche Religion. Wiesbaden, 1971.

  180. Резван Е.А. Коран и доисламская культура (проблема методики изучения). – Ислам. Религия, общество, государство. М., 1984, 46.

  181. Беляев Е.А. Арабы, ислам и Арабский халифат в раннее средневековье. М., 1966, с. 86.

  182. Краткие сообщения Института народов Азии. Вып. 71. М., 1964, с. 129.

  183. Краткие сообщения Института народов Азии. Вып. 71, с. 129-130.

  184. Blachere R. Histoire de la litterature arabe des origines a la fin du XVe siecle de J.C. P., 1957, t. 11; Wansbroughs J. Quranic Studies. Sources and Methods of Scriptural Interpretation. L., 1977; Burton J. The Collection of the Qur'an. Cambrige-L.-N.Y., 1977.

  185. Фильштинский И.М. История арабской литературы. V – начало Х века. М., 1985, с. 124.

  186. Фильштинский И.М. История арабской литературы. V – начало Х века, с. 142-145.

  187. Грязневич П.А. Развитие исторического сознания арабов (VI-VIII вв.). – Очерки истории арабской культуры. V-XV вв. (Культура народов Востока. Материалы и исследования). М., 1982, с. 144-145.

  188. См.: Климович Л.И. Содержание Корана. М., 1929, с. 8-9.

  189. Там же. 2-е изд., перераб. М., 1930, с. 20.

  190. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 490.

  191. Шаймухамбетова Г.Б. Философия и религия в историко-культурном развитии Востока (к постановке вопроса). – Философия и религия на зарубежном Востоке. XX век. М., 1985, с. 35.

  192. Ал-Хасан ибн Муса ан-Наубахти. Шиитские секты (Фирак аш-ши'а). М., 1973, с. 190-191.

  193. Там же, с. 191.

  194. Hyp аль-улум. – Иран. 1929, т. 3, с. 212 (перевод).

  195. Глосса: "А в другом рассказе – и сказал Гази Мухаммед: "Меня не заботит, как бы не перевернулся мир, так или этак", и он повернул рукой направо и налево, и мечеть задвигалась, как его рука, направо и налево, и испугались те..." и т.д.

  196. Хроника Мухаммеда Тахира ал-Карахи. М.-Л., 1941, с. 52.

  197. Абд ар-Рахман ибн Абд ал-Хакам. Завоевание Египта, ал-Магриба и ал-Андалуса. М., 1985, с. 323. Впрочем, этот хадис из обширного раздела "Асхабы посланника Аллаха... которые приехали в Египет и в передаче хадисов от которых люди сотрудничают, но которых они считают не вполне достойными доверия в отношении хадисов" (там же, с. 281-347).

  198. Кашталева К. О термине "шахида" в Коране. Доклады Академии наук СССР, серия В.Л., 1927, с. 120.

  199. См.: Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 593.

  200. Так, Саблуков усматривал в этом аяте "намек на вавилонское столпотворение" – Коран, законодательная книга мухаммеданского вероучения. Перевод и приложения к переводу Саблукова Г. Казань, 1898, с. 45 (приложения). Крачковский ограничился более нейтральным примечанием: "Общий характер: Вавилонская башня". – Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 555.

  201. Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах, с. 95.

  202. Там же, с. 100.

  203. Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах, с. 103, 104.

  204. Дискуссионный съезд мусульманского духовенства и верующих в Адыгейско-Черкесской автономной области. Б. м., 1925, с. 27.

  205. "Кырк сюаль" издавалась в Константинополе в 1840 и 1848 гг., в Вене в 1851 г., в Казани в 1887 г. Русский перевод приложен к книге А.Архангельского "Мухаммеданская космогония" (Казань. 1889).

  206. Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах, с. 177-178.

  207. Полностью хадис см. у И.Ю.Крачковского (Избранные сочинения. М., 1957, т. 4, с. 50). Этот хадис повторяли в разных вариантах и авторы позднейших сочинений, например Таджуддин (Рисоля-и азиза. Казань, 1850, с. 12). Кстати, рыба, на которой якобы держится Земля, названа была в хадисе Яудя, Ягудя, то есть именем, совпадающим с русским сказочным "чудо-юдо рыба кит".

  208. Sprenger A. Das Leben und die Lehre des Mohammad. Berlin. 1862, Bd. II. S. 247. Anm. 2.

  209. Насир-и Хусрау. Сафар-намэ. Книга путешествия. М.-Л., 1933.

  210. Цит. по: Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М.-Л., 1957, т. 4, с. 101.

  211. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения. Ташкент, 1963. т. 2, с. 249.

  212. Там же, с. 247.

  213. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 2, с. 215.

  214. Цит. по: Избранные произведения мыслителей стран Ближнего и Среднего Востока IX-XIV вв. М., 1961, с. 46.

  215. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 2, с. 343.

  216. Первый русский перевод с арабского языка этого "Рассуждения..." приложен к книге переводчика: Сагадеев А.В. Ибн-Рушд (Аверроэс). М., 1973, с. 169-199.

  217. Цит. по: Избранные произведения мыслителей стран Ближнего и Среднего Востока IX-XIV вв., с. 626, 627.

  218. Ахундов М.Ф. Избранные философские произведения. М., 1962, с. 90.

  219. Там же, с. 91.

  220. Там же, с. 99.

  221. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 1, с. 287.

  222. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения. Ташкент, 1974, т. 4, кн. 1, с. 139.

  223. Булгаков П., Розенфельд Б. Предисловие. – Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения. Ташкент, 1973, т. 5, ч. 1, с. 38.

  224. Ал-Бируни Абу-р-Райхан Мухаммед ибн Ахмед. Собрание сведений для познания драгоценностей (Минералогия). Л., 1963, с. 206-207.

  225. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 2, с. 188.

  226. Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения, т. 2, с. 245.

  227. Там же, с. 248.

  228. Там же, с. 255.

  229. Там же, т. 1, с, 34-35.

  230. Вулли Л. Ур Халдеев. М., 1961, с. 36.

  231. Horovitz J. Koranische Untersuchungen, S. 107-108.

  232. Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 544.

  233. Известия, 1986, 8 января.

  234. Ибн-Туфейль. Роман о Хайе, сыне Якзана. Пг., 1920, с. 38, 67.

  235. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, т. 4, с. 49.

  236. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения, т. 4, с. 48.

  237. Таджуддин. Рисаля-и азиза, с. 21.

  238. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 533.

  239. Из этого аята (38:74) выходит, что Иблис – из ангелов, а, согласно аяту 48 18-й суры Корана, "был он из джиннов". Пытаясь найти выход из этого противоречия, авторы тафсиров приводят сложные "доводы", по одним из которых Иблис – из ангелов, но судя по его поступкам – из джиннов, а по другим – он по природе своей джинн, но жил среди ангелов и даже командовал тысячами из них.

  240. См.: Винников И.Н. Коранические заметки. – Исследования по истории культуры народов Востока (В честь академика И.А.Орбели). М-Л., 1960, с. 309-311.

  241. Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах, с. 30, 31.

  242. Ламберг-Карловский К.К. О взаимодействиях древних культур в Западной и Южной Азии. Наука и человечество. 1985. М., 1985, с. 78, 76. 74.

  243. Бибби Дж. В поисках Дильмуна. М., 1984, с. 238. Пережитки культа Хидра-Хизра, развившегося из первобытных верований, связанных с обожествлением сил природы, есть и в нашей стране, причем его связывают также со святыми Илйасом (Хызр-Ильяс, Хыдыр-Ильяс), Джирдисом (Георгием), Зу-ль-Карнайном (Искандаром, Александром Македенским). По легенде, Хидр обычно невидим, но помогает больным, защищает путников. Его появление даже в мертвой пустыне может ее оживить, она покроется зеленой растительностью и т.д.

  244. Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах, с. 31.

  245. Бартольд В.В. Сочинения. М., 1963, т. 1, с. 496.

  246. Бертельс Е.Э. Избранные труды. История персидско-таджикской литературы. М., 1960, с. 123.

  247. Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 5, с. 103.

  248. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 28, с. 222.

  249. Халидов А.Б. Биографический словарь ал-Андарасбани. – Письменные памятники Востока. 1971. М., 1974, с. 147.

  250. См.: Климович Л. Классовая сущность ислама. Антирелигиозник, 1927, №11, с. 23.

  251. Хикмет Н. Романтика. М., 1964, с. 11.

  252. Имеются в виду метеориты, или болиды, появление которых, как следует из Корана, считалось проявлением гнева бога, его кары (см. 34:9 и др.).

  253. Щербатской Ф.И. К истории материализма в Индии. Восточные записки. Л., 1927, т. 1, с. 1.

  254. Чаттопадхьяя Д. Индийский атеизм. Марксистский анализ. М., 1973 с. 23.

  255. Gignoux Р. L'inscription de Kartir a Sar Mashad. – Journal Asiatique. P., 1968, t. 256, fasc. 3-4. p. 368-418. Имя Картир исправлено на Кирдер в связи с его новым прочтением. См.: Народы Азии и Африки, 1981, №3, с. 225.

  256. Klima О. Awesta. – Rypka J. Iranische Literaturgeschichte. Leipzig, 1959, S. 36.

  257. См.: Книга тысячи и одной ночи. В 8-ми т. М., 1959, т. 4.

  258. Оба произведения изданы и в русском переводе: Ахвердов А. Письма из ада. Избранные произведения. М., 1960; Фитрат А. День страшного суда. М., 1965.

  259. Аль-Манар. Каир, т. XII, с. 486.

  260. Там же, с. 815.

  261. Goldziher I. Die Richtungen der islamischen Koranauslegung. Leiden, 1920, S. 351.

  262. Cм.: Рашид Рида M. Тафсир аль-Куръан аль-карим. Каир, т. III, с. 49.

  263. Бируни Абу Рейхам. Избранные произведения, т.1, с. 142.

  264. В тексте оригинала выражение "то, что у нас имеется" чрезвычайно содержательно. Оно означает: "то, о чем мы думаем", "то, что мы представляем", "то, что мы чувствуем".

  265. Аль-Фараби. Логические трактаты. Алма-Ата, 1975, с. 426.

  266. Чубак Садек. Камень терпения. М., 1981, с. 164.

  267. Там же, с. 163.

  268. Там же, с. 163-164.

  269. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 27, с, 56.

  270. Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу. М.-Л., 1939, с. 58; Ковалевский А.П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Харьков, 1956, с. 123.

  271. Кырк сюаль. Казань, 1889, вопрос 11, с. 20.

  272. Андреев М.С. Таджики долины Хуф (Верховья Амударьи). Вып. 1. – Труды Академии наук Таджикской ССР, 1953, т. 7, с. 205.

  273. В данном случае слово "Малик" – собственное имя ангела, владычествующего над джаханнам – геенной, адом. Помимо него в кораническом аду 19 стражей (74: 30-31).

  274. Утверждение, имеющее противоречивые истолкования.

  275. Г.С. Саблуков под этим именем, которое он транскрибировал как Альясаг (аль-Ясаг), усматривал праведника и пророка, соответствующего библейскому Елисею (евр. Елиша).

  276. Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 579.

  277. Ахмад ибн Маджид. Книга польз об основах и правилах морской науки. Арабская морская энциклопедия XV в. (Введение). М., 1985, т. 1, с. 57.

  278. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 28, с. 209-210.

  279. Там же, с. 214.

  280. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 28, с. 221-222.

  281. Переводы отрывков из энциклопедии Новаири в XIX в. публиковались в европейских востоковедческих изданиях: Wustenfeld F. Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke. Gottingen, 1882, S. 166-167. Арабский текст произведения Новаири издан в Каире в 18 частях в 1925-1955 гг. Исторический материал, охваченный Новаири, доведен им до 1331 г., то есть обрывается всего за год до его смерти.

  282. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 28, с. 222.

  283. Абд ар-Рахман ибн Абд ал-Хакам. Завоевание Египта, ал-Магриба и ал-Андалуса, с. 182.

  284. Там же, с. 183.

  285. См. там же, с. 180-181.

  286. Пигулевская Н. Сирийская легенда об Александре Македонском. – Палестинский сборник. Вып. 3 (66). М.-Л., 1958, с. 86.

  287. Бейхаки Абу-ль-Фазл. История Мас'уда. 1030-1041. Ташкент. 1962, с. 112-113.

  288. Фирдоуси. Шахнаме. М., 1984, т. 5, с. 32.

  289. Бейт аль-харам – заповедный, запретный для иноверцев храм. Кааба в Мекке.

  290. См. описание рукописи, опубликованное Аслановым В.И.: Ахмеди и его "Искандер-намэ". – Народы Азии и Африки, 1966, №4. с. 165.

  291. Отрывки из "Искандер-намэ" Низами здесь и дальше привожу по изданию: Низами. Искандер-намэ. М., 1953.

  292. Коран. Перевод с арабского языка Г.С.Саблукова. 3-е изд. Казань, 1907, с. 1167.

  293. Крымский А. История арабов и арабской литературы, светской и духовной (Корана, фыкха, сунны и пр.), с. 177.

  294. Там же, с. 180; Джахиз. Китаб аль-байан ва-т-табаййун (Книга изложения и ясности). Каир, 1311 (1894), т. 1, с. 113.

  295. См.: Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского, с. 500, 643.

  296. Der Koran. Aus dem arabischen Ubersetzung von M.Henning. Einleitung von E.Werner und K.Rudolph. Textdurchsicht. Leipzig, 1968, S. 574.

  297. Резвая E.А. Коран и доисламская культура (проблема методики изучения). – Ислам. Религия, общество, государство, с. 51.

  298. Шмидт А.Э. Новые данные по вопросу о мнимом упоминании имени Мухаммеда в Пятикнижии Моисея (Отдельный оттиск из Записок Восточного отделения Русского археологического общества, т. XXIV). Пг., 1917, с. 4.

  299. Там же, с. 9.

  300. Согласно примечанию Крачковского, "ст. 49-51 впервые [упоминают] конкубинат пророка с рабынями; война с Курайза [Райхана]" (Коран. Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского с. 582).

  301. Sprenger A. Das Leben und die Lehre des Mohammad. Berlin, 1861, Bd. I, S. XVI.

  302. Лауст А. Религиозные волнения в Багдаде в IV-V вв. х. Мусульманский мир. 950-1150. М., 1981, с. 190. До недавнего времени этот эпизод излагался со значительными неточностями (ср.: Мец А. Мусульманский Ренессанс, с. 167).

  303. Лауст А. Религиозные волнения в Багдаде в IV-V вв. х. – Мусульманский мир. 950-1150, с. 190-191. Вера в единого бога, последним воплощением которого был фатимидский халиф Хаким, до наших дней сохранилась в шиитской секте друзов.

  304. Мец А. Мусульманский Ренессанс, с. 176.

  305. Арабский текст этого "символа веры" издавался несколько раз; перевод сделан по труду арабского историка и энциклопедиста Ибн-аль-Джаузи (1116-1200): Мец А. Мусульманский Ренессанс, с. 176-178.

  306. Кабус-намэ. М., 1953, с. 21.

  307. См.: Семенов А.А. Очерк устройства центрального административного управления Бухарского ханства позднейшего времени. – Материалы по истории таджиков и узбеков Средней Азии (Труды Академии наук Таджикской ССР. Вып. 11. 1954, т. 25, с. 62-63).

  308. Для обозначения областей, население которых, исповедующее другие религии, находилось в зависимости от правителей-мусульман и платило им подати (джизью, харадж), таких, например, как Неджран, Нубия, в мусульманском праве возникло особое понятие, подчеркивающее их приниженное положение как существующих на основе капитуляции – "дар ас-сульх".

  309. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 167.

  310. Азия и Африка сегодня, 1985, №3, с. 48.

  311. Наршахи М. История Бухары. Ташкент, 1897, с. 63-64.

  312. Jnan Abdulkadir. Eski turkce uc Kuran tercumesi. – Turk Dili, 1952, №6, s. 14.

  313. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. М.-Л., 1951, с. 221.

  314. См.: Боровков А.К. Лексика среднеазиатского тефсира XII-XIII вв. М., 1963.

  315. См.: Чураков М.В. Берберы и арабы в этнической истории Алжира. Советская этнография, 1955, №1, с. 87.

  316. Нельзя не отметить, что, работая над переводом Корана в течение многих лет, Г.С.Саблуков добился в целом значительных положительных результатов. В то же время он сам не считал свой перевод во всем безупречным. Наиболее удобным из изданий перевода Саблукова является третье (Казань, 1907), где параллельно дан арабский текст Корана. Одновременно с Саблуковым и тоже непосредственно с арабского перевел Коран на русский язык Д.Н.Богуславский (1826-1893), но этот перевод остался неизданным. По отзыву академика В.Р.Розена, перевод Богуславского "отличается крупными достоинствами и в общем не уступает переводу Саблукова" (Крачковский И.Ю. Перевод Корана Д.Н.Богуславского. – Советское востоковедение, 1945, №3, с. 300). Впрочем, большинство мест перевода Богуславского, приведенных академиком Крачковским как ошибочные, на поверку оказалось правильно переведенными Саблуковым. Сходный вывод напрашивается и при сравнении перевода Саблукова с "погрешностями" в неоконченном переводе Корана Крачковского, названными в статье М.-Н.О.Османова "Достоинства русского перевода Корана, выполненного академиком И.Ю.Крачковским". – Памятники истории и литературы Востока. Период феодализма. Статьи и сообщения. М., 1986, с. 193-194. Известны, однако, и другие мнения об этом незавершенном переводе, в частности Шумовского Т.А. в его книге "У моря арабистики. По страницам памяти неизданных документов" (М., 1975, с. 143-144).

  317. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М., 1958, т. 5, с. 128.

  318. Шумовский Т.А. Воспоминания арабиста. Л., 1977, с. 12. См. также его введение к переведенной им Арабской морской энциклопедии XV века: Ахмад ибн Маджид. Книга польз об основах и правилах морской науки. М., 1985, т. 1, с. 63, 623 и др.

  319. Цит. по: Ибрагимов Г. Татары в революции 1905 года. Казань. 1926, с. 96-97.

  320. В мире мусульманства. СПб., 1911, 11 ноября.

  321. Шмидт А.Э. Абд-ал-Ваххаб-аш-Шараний и его Книга рассыпанных жемчужин. СПб., 1914, приложение.

  322. Там же, с. 07.

  323. См.: Абд ар-Рахман ибн Абд ал-Хакам. Завоевание Египта. ал-Магриба и ал-Андалуса. с. 186 и др.

  324. Sachau Е. Uber den Zweiten Chalifen Omar. – Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. 1902, 15, S. 299.

  325. Jashke G. Eine islamische Reformation in der Turkei? – Die Welt des Islams, N.S., 1954, vol.3, №3-4, S. 274.

  326. Die Welt des Islams, N.S., 1953. Vol.2, №4, S. 305.