Примечания

    В очередной том сочинений А.Ф.Лосева под названием "Эллинистически-римская эстетика" вошли работы, созданные в 1970-е гг. и напечатанные в конце 70-х или начале 80-х гг., а также впервые публикуемый отрывок из "Истории эстетики" (1930-е гг.). Более подробную информацию об истории создания этих произведений и их связи с фундаментальной "Историей античной эстетики" читатель сможет найти в послесловии А.А.Тахо-Годи к настоящему тому.

    Ранее публиковавшиеся тексты печатаются по следующим первым изданиям: "История античной эстетики I-II вв. н.э." (М., 1979), "Диоген Лаэрций – историк античной философии" (М., 1981), "Плутарх. Очерк жизни и творчества" (предисловие к сборнику: Плутарх. Сочинения. М., 1983). При этом соблюдены принципы редакционной подготовки текстов, принятые при работе над предыдущими томами. Произведена сверка с соответствующими машинописными оригиналами из архива А.Ф.Лосева, в ряде спорных случаев использовались также рукописи (последние представляют собой записи секретарей, которым автор диктовал текст). Как правило, без упоминания в примечаниях исправлены замеченные нами опечатки, унифицировано употребление сносок. Унифицировано также применение скобок в цитатах: квадратные скобки использованы для комментариев, угловые – для указания пропусков, круглые – для воспроизведения слов на языке оригинала. Немногочисленные конъектуры составителей также помещены в угловых скобках.

    В тексте "Диоген Лаэрций – историк античной философии" нами восстановлена авторская (но не проведенная по редакционным соображениям в первом издании) система подробной нумерации частей, глав и параграфов.

    Отрывок из "История эстетики" публикуется по машинописи из архива А.Ф.Лосева, с сохранением особенностей авторской пунктуации, а также орфографии в написании ряда терминов (нео-платонизм, трансцедентный и др.).

    Сочинения Плутарха цитируются в переводах С.Аверинцева ("О доблестях женщин" и "Хорошо ли сказано: "Живи незаметно"?"), Н.Брагинской ("О любопытстве"), Я.Боровского ("О сребролюбии"), М.Ботвинника и И.Перельмутера ("Александр"), Н.Клячко ("Об "Е" в Дельфах"), Э.Юнца ("Наставление супругам"). Все остальные переводы, за исключением специально оговоренных в тексте случаев, принадлежат А.Ф.Лосеву.

    Примечания, подготовленные В.П.Троицким, представляют собой комментарии текстологического характера и переводы иноязычных выражений, в редких случаях (там, где нет соответствующих разъяснений у автора) даны также некоторые сведения об античных реалиях.

      ЭЛЛИНИСТИЧЕСКИ-РИМСКАЯ ЭСТЕТИКА I-II ВЕКОВ

    1. В дальнейшем (после 1979 г.) вышли еще три тома серии: История античной эстетики [т. 6]. Поздний эллинизм. М., 1980; История античной эстетики [т. 7]. Последние века. М., 1988 (в 2 кн.); История античной эстетики [т. 8]. Итоги тысячелетнего развития. М., 1992 (кн. 1), 1994 (кн. 2).

    2. кроме того, полагаю (лат.) – начало известной крылатой фразы "кроме того, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен", которой каждый раз заканчивал свои выступления в сенате Катон Старший.

    3. О ссылках на "Энеиду" см. авторское примечание 29.

    4. Инфамия, от лат. infamia – дурная слава, бесчестье, – термин, обозначающий утрату определенных политических прав в результате недолжного поведения.

    5. "Вековая песнь" (лат.); сочинена Горацием к десятилетнему юбилею получения Октавианом в 27 г. до н.э. титула "Август" ("Возвеличенный [божеством ]") и установления императорской власти.

    6. Исправляем по рукописи, в первом издании: понятный.

    7. Первоначальный вариант термина в машинописи 1930-х гг.: экономического империализма.

    8. В машинописи 1930-х гг. вместо данного предложения имеется текст: Если бы я был марксистом, я бы на основании этого сказал, что в нео-платонизме и нет вообще ничего кроме хищнической узурпации земли, капитала, войска и государства одними руками. Однако, я не марксист, и потому утверждаю обратное.

    9. В машинописи 1930-х гг. далее следует вполне законченный отрывок, впервые публикуемый в настоящем издании.

    10. В настоящем издании Приложение с указанными фрагментами опущено.

    11. Замысел не был реализован.

    12. Исправляем по рукописи, в первом издания: эпизодом.

    13. О "посидониевской тенденции" автор подробно трактует ниже, см. раздел 2 следующего параграфа.

    14. Для понимания данного утверждения Плутарха следует учитывать, что в античном музыковедении ритм рассматривался как в теоретическом (собственно ритмика), так и в техническом разделе прикладной части теории (собственно ритмопеи).

    15. простота (греч.).

    16. Греч, νάπυ (лат. napy ) – в ранней аттической форме тоже "горчица".

    17. Сисситии, от греч. συν, вместе, и σίτος, хлеб, пища – совместная трапеза полноправных граждан, принятая в обиходе, например, Спарты и на Крите.

    18. Ноэматишки, эпифонематишки, уменьшительные (с насмешливым оттенком) от греч. νόημα – мысль и επιφώνημα – восклицание.

    19. Исправляем по машинописному оригиналу, в первом издании здесь утеряна одна строка набора.

      ПЛУТАРХ. ОЧЕРК ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА

    20. Консуляры, от лат. consulare – бывшие консулы, занимавшие высшее место в списке (album) римского сената.

    21. Далее до конца абзаца следует текст, сокращенный редактором первого издания. В настоящем издании мы восстанавливаем данную часть текста.

    22. См. наст, изд., с. 7-336.

    23. Цитата из гл. 4 трактата Плутарха "Хорошо ли сказано: "Живи незаметно"?" (пер. С.С.Аверинцева).

    24. Автор приводит цитату в собственной редакции.

    25. В рукописи далее излагаются подробности истории Эмпоны и Сабина (при издании сокращено около полутора страниц текста).

      ДИОГЕН ЛАЭРЦИЙ – ИСТОРИК АНТИЧНОЙ ФИЛОСОФИИ

    26. Согласно "Никомаховой этике" Аристотеля, добродетели разделяются на два вида: дианоэтические добродетели – добродетели мыслительные или интеллектуальные (от греч. διανόησις – мысль, мнение) и добродетели нравственные; к первому виду относятся σοφία (разумность, мудрость) и φρόνησις (рассудительность, практическая мудрость).

    27. Автор приводит цитату в собственной редакции.

    28. Автор приводит цитату в собственной редакции.

    29. "Первое побуждение" в переводе М.Л.Гаспарова.

    30. "Разум" в переводе М.Л.Гаспарова.

    31. Апофтегмы, от греч. απόφθεγμα – изречение; бонмо, от фр. bon mot – острое словцо, острота.

    32. Диайрезис, греч. διαίρεσις – разделение, различение; по Лаэрцию (V. 23), среди многочисленных трудов Аристотеля значились "Разделения" в 17 книгах.

    33. Эфоры, греч. έφοροι, наблюдатели – коллегия из пяти человек, выбиравшихся в Спарте ежегодно из народа для осуществления верховной контрольной власти.

    34. Как пояснял Лаэрций, имея в виду Тимона из Флиунта, "силлами называются три его книги, в которых он как скептик бранит и вышучивает догматиков с помощью пародии" (IX. 111).

      В.П.Троицкий