Примечания
(авторские и редакционные)

Введение

  1. Перевод на с. 20-59 (Введение и Гл. I.1-4 – OCR) осуществлен при участии М.А.Кисселя. – Ред.

  2. явление (нем.). – Ред.

  3. состояние (греч.). – Ред.

  4. усмотрение сущности (нем.). – Ред.

  5. оттенок, образ, ракурс (нем.). – Ред.

  6. я мыслю (лат.). – Ред.

  7. воспринимание (лат.). – Ред.

  8. "бытие есть воспринимаемое" (лат.). – Ред.

  9. Само собой разумеется, что всякая попытка заменить "percipere" другой установкой (attitude)*6 человеческой реальности останется одинаково бесплодной. Если допустить, что бытие открывается человеку "в делании", надо было бы удостовериться в бытии последнего помимо действия.

  10. перципиент (воспринимающий) (лат.). – Ред.

  11. Неполагаемое, non-thetique – нететическое, образовано от these (фр.) и thesis (греч.) – тезис, положение. – Ред.

  12. переживание, событие (нем.). – Ред.

  13. наличное бытие, здесь-бытие (нем.). – Ред.

  14. сущность (лат.). – Ред.

  15. Это отнюдь не означает, что сознание есть основа своего бытия. Напротив, как мы увидим далее, сознанию присуща полная случайность бытия. Мы только хотели отметить: 1) что у сознания нет причины; 2) что оно есть причина собственного способа бытия.

  16. "от случайности мира" (лат.).*9 – Ред.

  17. воспринимающее (лат.). – Ред.

  18. По этой самой причине картезианская доктрина субстанции находит свое логическое завершение в спинозизме.

  19. материя, вещество, материал (греч.). – Ред.

  20. из ничего (лат.). – Ред.

  21. самостоятельность (нем.). – Ред.

  22. причина самого себя (лат.). – Ред.

Глава 1.I

  1. Предварительное понятие, §24, прибавление 2; цит. по: Lefebvre. Morceaux choisis*11.

  2. Laporte. Le probleme de l'Abstraction, p. 25 (Presses Universitaires, 1940).

  3. Набросок "Логики", написанный Гегелем между 1808 и 1811 гг. для его гимназического курса в Нюрнберге.

  4. Гегель. Раздел первый, §87*14

  5. Гегель. Большая логика, глава I*15.

  6. "Всякое определение есть отрицание" (лат.). – Ред.

  7. Гегель. Раздел первый. §87*16.

  8. Это тем более странно, что он первый признал, что "всякое отрицание является определенным отрицанием", то есть проведенным на некотором содержании.

  9. Heidegger. Qu'est-ce que la metaphysique (trad. Corbin, N.R.F., 1938)*17.

  10. от Selbst – самость (нем.). – Ред.

  11. Гегель назвал бы это "непосредственное иное".

  12. От entfernen – удалять, устранять (нем.). – Ред.

  13. полученное из опыта (лат.). – Ред.

  14. См. часть IV, глава I.

  15. L'imagination. Alcan, 1936.

  16. См. Введение, §3.3

  17. Wahl J. Etudes kierkegaardiennes: Kierkegaard et Heidegger.

  18. Мы возвратимся к рассмотрению возможностей во второй части этой работы.

  19. См. часть III, глава I.

Глава 1.II

  1. Бытие-с, совместное бытие (нем.). – Ред.

  2. Слово, обозначающее у Сартра крупные (и даже внеземные) изменения и переходы. – Ред.

  3. Оно, Я, Сверх-Я (нем.). – Ред.

  4. влечение (лат.). – Ред.

  5. от Trieb – влечение, инстинкт, склонность (нем.). – Ред.

  6. аналог, подобное (греч.). – Ред. См.: L'imaginaire (N.R.F., 1940). Заключение.

  7. Esquisse d'une theorie des emotions. Hermann Paul.

  8. миросозерцание, мировоззрение (нем.). – Ред.

  9. Если безразлично, быть правдивым или пребывать в самообмане, поскольку самообман завладевает правдивостью и проскальзывает в самое начало ее проекта, то это не означает, что нельзя радикально избежать самообмана. Но это предполагает возобновление бытия, развращенного им самим, что мы называем аутентичностью, описанию которой здесь не место.

Глава 2.I

  1. Выражение "сознание о..." в скобках здесь и в других местах приводится как простая калька с французского. – Ред.

  2. принимать участие, соучаствовать (нем.). – Ред.

  3. тот и сам себя (лат.). – Ред.

  4. "se" (ся) – несамостоятельное местоимение. – Ред.

  5. В русском языке глагол "скучать" не является возвратным. – Ред.

  6. Здесь, видимо, опечатка. Вместо "от аутентичности к аутентичности" следует читать: "от неаутентичности к аутентичности". – Ред.

  7. См. здесь введение, §3.

  8. Это рассуждение явно основано, по сути, на требованиях разума.

  9. Часть первая, глава II, §2. "Действия из самообмана".

  10. сотворенное бытие (лат.). – Ред.

  11. К этому типу отрицания принадлежит гегелевская противоположность. Но эта противоположность сама должна основываться на первоначальном внутреннем отрицании, то есть на недостатке. Например, если несущественное становится в свою очередь существенным, то это потому, что оно таится в качестве недостатка в глубине существенного.

  12. Может быть, попытаются перевести рассматриваемую тройственность в гегелевские понятия и сделать из в-себе тезис, из для-себя антитезис и из в-себе-для-себя, или Ценности, синтез. Но здесь необходимо видеть, что если Для-себя недостает В-себе, то В-себе не хватает Для-себя. Следовательно, есть взаимность в противоположности. Одним словом, Для-себя остается несущественным и случайным по отношению к В-себе, и именно эту несущественность мы назвали выше ее фактичностью. Кроме того, синтез, или Ценность, был бы, разумеется, возвращением к тезису, следовательно, возвращением к себе, но так как он оказывается нереализуемой целостностью, Для-себя не является моментом, который мог бы быть превзойденным. Его природа как таковая сближается здесь гораздо больше с "двусмысленными" реальностями Кьеркегора. И, кроме того, мы находим здесь двойное действие односторонних противоположностей: Для-себя, в одном смысле, не хватает В-себе, которому не хватает Для-себя; но в другом смысле, ему не хватает своей возможности (или Для-себя недостающего), которой ему также и хватает.

  13. от protensio – выдвижение вперед (лат.); в философии Гуссерля это понятие обозначает предвосхищение будущего в настоящем сознании. – Ред.

  14. Мы увидим в главе III данной части, что это определение, которое мы принимаем предварительно, представляется недостаточным и ошибочным.

Глава 2.II

  1. несамостоятельность (нем.) – Ред.

  2. L'imagination. Alcan, 1936.

  3. от retentio – удержание, сдерживание (лат.). В философии Гуссерля понятие, обозначающее удержание в настоящем сознании прошлого. – Ред.

  4. от hysteresis – запаздывание, отставание (греч.); отставание во времени реакции тела от вызывающего ее внешнего воздействия. – Ред.

  5. букв.: позже-раньше (алогизм) (греч.). – Ред

  6. Сущность есть то, что было (нем.). – Ред.

  7. присутствую (лат.). – Ред.

  8. воспринимаемое (лат.). – Ред.

  9. esse – существование, бытие, percipi – воспринимаемое, percipitur – здесь это слово (глагол "воспринимается") употребляется в значении "воспринимающий" (лат.). – Ред.

  10. Этот термин здесь и далее воспроизводится в том написании, как он дается Сартром: ekstase (подробнее о смысле этого термина см. также на с. 319-320). – Ред. (предпоследняя страница перед Часть III, гл. 2 – OCR)

  11. несамостоятельный (нем.). – Ред.

  12. У Сартра здесь стоит слово "temporisation", что означает "промедление, выжидание", но, по всей вероятности, это опечатка. – Ред.

  13. Мы снова встречаем здесь это "разделение равного самому себе", которое Гегель считал сущностью сознания. Но это разделение, вместо того чтобы вести, как в "Феноменологии духа", к более высокой интеграции, только заставляет рыть более глубоко и более бесповоротно ничто, которое отделяет сознание от я. Сознание является гегелевским, но это самая его большая иллюзия.

  14. Свойство, обладание чем-либо (греч.). – Ред.

  15. данное (лат.). – Ред.

  16. соединение, смешение (греч.). – Ред.

  17. По направлению к Свану (37-е ed., II, р. 82 (курсив мой)*49.

Глава 2.III

  1. от total – целостный, полный (фр.). – Ред.

  2. гештальттеория (нем.). – Ред.

  3. Всякое определение есть отрицание (лат.). – Ред.

  4. quidditas (букв, "чтойность") – сущность веши (лат.). – Ред.

  5. Глава III, §2.

Глава 3.I

  1. проникновение, вчувствование (нем.). – Ред.

  2. Даже если мы примем кантовскую метафизику природы и таблицу принципов, которую составил Кант, было бы возможным понять радикально различающиеся физики, исходя из этих принципов.

  3. "Формальная и трансцендентальная логика" (нем.). – Ред.

  4. "La transcendance de l'Ego", in: Recherches philosophiques, 1937.

  5. Феноменология духа. С. 148 (Ed. Cosson)*56.

  6. Пропедевтика, с. 20 (1-ое изд. Полного собрания сочинений)*57.

  7. Пропедевтика, с. 20 (1-ое изд. Полного собрания сочинений)*58.

  8. своего рода, особый, своеобразный (лат.). – Ред.

  9. пропедевтика, с. 18.

  10. Феноменология духа. Там же.

  11. "Бытие и время" (нем.). – Ред.

  12. расположенность (нем.); термин указывает сразу на место и определенную эмоциональную настроенность. – Ред.

  13. рассудок, понимание (нем.). – Ред.

  14. "Здесь-бытие есть всегда мое" (нем.). – Ред.

  15. colo – обитаю, живу, забочусь; habito – обитаю, живу, населяю; insum нахожусь в чем-либо или на чем-либо (лат.). – Ред.

  16. безличное местоимение третьего лица ед. числа во французском языке, соответствует у Хайдеггера местоимению man; существование в "man" у него означает усредненное, обезличенное, отчужденное существование. – Ред.

  17. ради чего (нем.) (термин Хайдеггера, указывающий на несамостоятельность личности). – Ред.

  18. второе я, другое я (лат.). – Ред.

  19. "Les theories de l'induction et de l'experimentation".

  20. ощущение, восприятие (нем.). – Ред.

  21. "L'imaginaire". N. R. F., 1939.

  22. Во французском тексте стоит l'auteur – автор, виновник, вместо l'autre – другой, что, видимо, опечатка. – Ред.

  23. переживание (нем.). – Ред.

  24. Я есть Я (нем.). – Ред.

  25. от monitio – предостережение, предзнаменование (лат.). – Ред.

  26. Часть вторая, глава III, §3.

  27. Ср. наш "Очерк феноменологической теории эмоций" ("Esquisse d'une theorie phenomenologique emotions").

Глава 3.II

  1. от gerundivum (лат.) – в латинском языке причастие будущего времени страдательного залога с оттенком долженствования. – Ред.

  2. должен быть разрушен (лат.). – Ред.

  3. должен быть сохранен (лат.). – fed.

  4. Bachelard. L'Eau et les Reves, 1942. Editions Jose Corti*64.

  5. от coenesthesie (cenesthesie) – сенестезия, общее чувство (фр.). – Ред.

Глава 3.III

  1. Формула взята из: A. de Waehlens. La Philosophie de Martin Heigegger. Louvain, 1942, p. 99. Ср. также текст Хайдеггера, который он цитирует: "Diese Bezeugung meint nicht hier einen nachträglichen und bei her laufenden Ausdruck des Menschseins, sondern sie macht das Dasein des Menschen mit usw." ("Hölderlin und das Wesen der Dichtung", S. 6). ("Это свидетельство имеет здесь в виду не добавочное и преходящее выражение бытия человека, но оно составляет бытие-здесь человека и т.д.") (нем.). – Ред.

  2. Впрочем, психоз влияния, как большинство психозов, оказывается опытом исключительным и выражается мифами, касающимися важного метафизического факта: здесь – факта отчуждения. Сумасшедший всегда только реализует на свой лад человеческое существование.

  3. См. следующий параграф.

  4. от assumer – брать на себя, притязать (фр.); assomption можно перевести и как возвышение (ср. религ. – успение, т.е. возведение, восшествие). – Ред.

  5. В терминах этого описания оно, по крайней мере, является формой эксгибиционизма, который должен быть включен в число мазохистских установок действий. Например, когда Руссо выставлялся напоказ прачкам "не непристойным объектом, но объектом смешным" – см. его "Исповедь", гл. III.

  6. См. нашу работу: Esquisse d'une theorie phenomenologique des emotions.

  7. Разумеется, здесь, как и везде, нужно учитывать коэффициент враждебности вещей. Эти объекты не являются только "ласкающими". В общей перспективе ласки они могут появляться также в качестве "антиласковых", то есть как грубость, какофония, жестокость; именно потому, что мы находимся в состоянии желания, они шокируют нас невыносимым образом.

  8. Донья Прухеса ("Атласный башмачок", 11-й день): "Он не узнает вкуса, которым я обладаю"*74.

  9. от έκλινάμην – клонить, наклонять (греч.); спонтанное отклонение движения атомов от прямолинейного. – Ред.

  10. Курсив мой. Свет в августе

  11. Lumiere d'aout. N.R.F. 1935, p. 385)*75.

  12. А также материнская любовь, жалость, доброта и т.д.

  13. "чистая доска" (лат.). – Ред.

  14. от monitio – напоминание, предостережение (лат.). – Ред.

  15. Эти соображения не исключают моральной возможности освобождения спасения. Но она должна быть достигнута в конце радикального обращения, котором мы не можем здесь говорить.

  16. колебание голоса (лат.). – Ред.

  17. Третья часть, глава I.

  18. Во французском языке "мы" и "нас" выражается одинаково – nous. – Ред.

  19. как (лат.). – Ред.

  20. Ср. многочисленные случаи отказа от самости. Для-себя отказывается появляться в тревоге вне Мы.

Глава 4.I

  1. от intentio – намерение, цель (лат.). – Ред.

  2. Gaston Berger. Le Cogito chez Husserl et chez Descartes. 1940*81.

  3. Страсть, аффект, пафос (греч.). – Ред.

  4. Sartre J.-P. Esquisse d'une theorie phenomenologique des emotions. Hermann, 1939.

  5. Ferdinand Lot. La fin du monde antique et le debut du moyen age. Renaissance du Livre, 1927, p. 35.

  6. "мировоззрение" (нем.). – Ред.

  7. Часть вторая, глава III, §2.

  8. "Journal des faux-monnayeurs"*87.

  9. золотая середина (лат.). – Ред.

  10. неполноценность (нем.). – Ред.

  11. или appetitio – желание, стремление, наклонность, влечение (лат.). – Ред.

  12. остаток (лат.). – Ред.

  13. полный, законченный (лат.). – Ред.

  14. что, что-нибудь (лат.). – Ред.

  15. от querencia – любовь, привязанность, тяга, склонность (исп.). – Ред.

  16. Schlumberger. Un homme heureux. N.R.F.*92

  17. окружающий мир, окружение (нем.). – Ред

  18. Мы здесь упрощаем. Существуют взаимовлияния, смешение техники; арлбергский способ давно преобладает у нас. Читатель может легко установить эти сложные факты.

  19. от propositio – предложение, высказывание (лат.). – Ред.

  20. Мы намеренно упрощаем ситуацию, так как имеют место влияния и взаимодействия. Но читатель сможет легко восстановить факты во всей их сложности.

  21. Parain Brice. Essai sur le logos platonicien*96.

  22. Я упрощаю: можно также узнать о своей мысли через свое предложение. Но это потому, что возможно, в определенной степени, встать на точку зрения другого по отношению к ней точно так же, как и по отношению к нашему собственному телу.

  23. как угодно, по произволу (лат.). – Ред.

  24. Мы дальше увидим, что проблема более сложна. Но эти замечания пока что достаточны.

  25. Или всякого другого выбора моих целей.

  26. звучание воздуха (лат.). – Ред.

  27. Двуликий Янус (лат.). – Ред.

  28. См., например, реалистический платонизм Моргана в "Sparkenbrooke"*102.

  29. конечный пункт (лат.). – Ред.

  30. бытие к смерти (нем.). – Ред.

  31. безродный (нем.). – Ред.

  32. См. следующую главу.

  33. Remains J. Les Hommes de bonne volonté: Prélude à Verdun (Люди доброй воли: Приготовление к Вердену).

Глава 4.II

  1. Bourget Paul. Essais de psychologie contemporaine: G.Flaubert*107.

  2. Так как юность Флобера в самом деле, насколько мы ее можем знать, не дает ничего особенного на этот счет, то нужно предположить действие неизвестных фактов, которые в принципе избегают критики.

  3. от antecedens – предшествующее и consequens – следствие, вывод (лат.) – две части условного высказывания, связанные логическим союзом "если, то". – Ред.

  4. оттенки, образы (нем.). – Ред.

  5. Esquisse d'une théorie phénoménologique des émotions, 1939 Hermann.

  6. Для ребенка познать – значит действительно съесть. Он хочет попробовать то, что он видит.

  7. Мы видели в третьей части книги отношение движения к "для-себя".

  8. Кроме определенного случая, когда оно является просто желанием быть. желанием быть счастливым, быть сильным и т.д.

  9. Несамостоятельность (нем.).

  10. Бруммель*109 считал элегантным носить одежду всегда немного поношенную. Он ужасался новому; то, что ново, – "празднично", ничье.

  11. potlatch – индейский праздник, сопровождаемый определенными ритуалами. – Ред.

  12. Cp. L'imaginaire. N.R.F. 1939.

  13. Пусть вспомнят также "тающие деньги" Даладье*112.

  14. Определенного животного начала, а именно того, что Шелер называет Жизненными ценностями.

  15. Часть вторая, глава III, §3.

  16. Этот термин можно также перевести выражением "липкая слизь". – (Ред.)

  17. Следовало бы отметить также важность обратного стремления, стремления проделывать дыры, что само потребует экзистенциального анализа.

  18. Сущее – причина самое себя (лат.). – Ред.

Заключение

  1. το παν – мир, все; το όλον (ολος) – целый, весь (греч.). – Ред.

  2. как угодно, по произволу (лат.). – Ред.