Примечания
- На первый взгляд (лат.)  Прим. перев.
                       
 - Кстати, недооценка этих моментов в чисто психологических работах по сознанию становится в последнее время все более очевидной как для философов, так и для самих психологов.
                       
 - "Идеализм,  пишет Прист,  есть теория, согласно которой существуют только сознания (minds)" (с. 93). Следует отметить, что подобного понимания термина "идеализм" придерживались в ранний период своей деятельности и зачинатели аналитического движения Б.Рассел ("Проблемы философии") и Д.Э.Мур ("Опровержение идеализма").
                       
 - См., в частности: Dennett D. Consciousness Explained. Boston, 1991; Dennett D. Kinds of Minds. L., 1996; Searle J. The Rediscovery of the Mind. Cambrige, Mass., 1992; Searle J. The Mystery of Consciousness. L., 1997.
                       
 - "Я и его мозг"  Прим. перев.
                       
 - Здесь и далее ссылки даны по изд.: Платон. Федон // Платон. ПСС в 4 тт., М., 1993, т. 2.
                       
 - См.: Платон. Федон, с. 25: "если бы возникающие противоположности не уравновешивали постоянно одна другую, словно описывая круг..."  Прим.перев.
                       
 - В данном историко-философском контексте выражение "дуализм сознания и тела" (mind-body dualism) в отдельных случаях переводится как "дуализм души и тела".  Прим. перев.
                       
 - Здесь и далее цитаты даются по изданию: Декарт Р. Соч. в двух томах. М" 1989.
                       
 - В текстах Декарта говорится именно о "мыслящей" (cogitans) и "телесной" (corporalis) субстанциях. Английский перевод данных терминов в книге С.Приста не является вполне адекватным.  Прим. перев.
                       
 - Вероятно, это цитаты из писем Елизавете (т. 2, сс. 490-495 и др.)  Прим. перев.
                       
 - Цитаты даются по изд.: Райл Г. Понятие сознания. М.: Дом интеллектуальной книги, Идея-Пресс, 2000.
                       
 - Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1. М.: Гнозис, 1994, сс. 75-321.
                       
 - Здесь и далее цитаты по изд.: Беркли Д. Сочинения. М., 1978.
                       
 - Цитаты из книги Гегеля "Философия духа" даны по изд.: Гегель Г.В.Ф. Собр. соч. М., 1989.
                       
 - Цитаты из книги Гегеля "Феноменология духа" даны по изд.: Гегель Г. В.Ф. Феноменология духа. СПб., 1992.
                       
 - Как, в качестве (лат.).  Прим. перев.
                       
 - Сам по себе (лат.).  Прим. перев.
                       
 - Цитаты даются по изд.: Патнэм Х. Философия сознания. М.: Дом интеллектуальной книги, 1998, сс. 53-68.
                       
 - Цитаты даны по изд.: Спиноза Б. Избр. произв. М., 1957, т. 1.
                       
 - К "Логическим исследованиям" и "Идеям" см. примечания соответствующего раздела.
                       
 - Husserl E. Kartesianische Meditationen und Pariser Vortraege, hrsg. von S.Strasser, / 1963 (2. Auflage). Husserliana. Bd. I; рус пер.: Картезианские размышления.  Пер. Д.В.Скляднева. СПб., 1998.
                       
 - Husserl E. Sein und Zeit. 16 Auflage. Tubingen, 1986; рус пер.: Бытие и время.  Пер. В.В.Бибихина. M.: Ad Marginem, 1997.
                       
 - Автор, очевидно, разделяет достаточно распространенное заблуждение, будто Хайдеггер когда-либо надеялся, что его "Бытие и время" станет одной из работ, вписывающихся в феноменологию Гуссерля. Другое дело, Хайдеггер часто высказывался в том духе, что феноменологию еще предстоит реализовать в ее наиболее подлинной форме, не замеченной и самим Гуссерлем.
                       
 - Рус. пер. под. ред. И.С.Вдовиной и С.Л.Фокина, СПб., 1999.
                       
 - Гуссерль противопоставлял "естественную" и "феноменологическую" установку исследователя. Теория "трансцендентальной субъективности" стала чуть более поздним логическим продолжением его размышлений.
                       
 - Позволим себе скорректировать неточность автора: вопрос не остается "открытым" в том смысле, что какие-либо дальнейшие споры или "доказательства" могут представлять для феноменологии интерес. Неверно также говорить, будто Гуссерль "не убежден в существовании внешнего мира" либо отнюдь "не разуверивается" в нем и т.п. Более точно; вопрос о существовании вещей реального физического мира (и, соответственно, самого мира) не является для феноменологии существенным, поскольку никак не соотносится с ее главной задачей: прояснить деятельность тех структур сознания, благодаря которым, нечто как раз и образует для нас сложный феномен вещи. Раскрытие деятельности конституирования позволяет, далее, понять более сложные механизмы образования того, что мы называем "миром".
                       
 - Брентано говорит о "психическом", и при цитировании мы сохранили терминологию, присущую Брентано. Прист, говоря о Брентано, использует термин "ментальное", который при современном употреблении равнозначен термину "психическое" и обозначает все явления сознания. Таким образом, использование термина "ментальное" в рассказе об учении Брентано не искажает его сути.  Прим. перев.
                       
 - Цитаты даны по изд.: Брентано Ф. Избранные работы. М.: Дом интеллектуальной книги, РФО, 1996.
                       
 - На самом деле в тексте Брентано приводятся мнения других философов по данному вопросу (например, Аристотеля).  Прим. перев.
                       
 - Просто-напросто (франц.)  Прим. перев.
                       
 - Эпохе (epoche)  воздержание от суждений  термин, заимствованный Гуссерлем из философии античного скептицизма в 1904-1905 гг. и синонимичный "принципу беспредпосылочности", сформулированному в "Логических исследованиях".
                       
 - Так переведен гуссерлевский термин "Urteilsenthaltung".  Прим. ред.
                       
 - Подразумевается первый том "Логических исследований": "Logische Untersuchungen. Prolegomena zu einer reinen Logik". Halle a.d.S., 1900; (переиздание: Logische Untersuchungen, Erster Band, Prolegomena zur reinen Logik, hrsg. von Elmar Holenstein, 1975. Husserliana, Bd. XVIII); (рус. пер.: Логические исследования / Пер. под ред. С.Франка. СПб., 1909. Часть первая: Пролегомены к чистой логике; Переиздание в: Гуссерль Э. Философия как строгая наука. Новочеркасск, 1994.
                       
 - Husserl E. Ideen zu einer reinen Phanomenologie und phanomenologischen Philosophie. Erstes Buch. Halle a.d.S., 1913; Neu hrsg. von K.Schuhmann, Husserlinana, Bd. III/1, 1976. (Рус. пер.: Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии.  Пер. А.В.Михайлова. М., 1999).
                       
 - Logical Investigations, pp. 552 ff.  Прим. авт. (Пятое исследование: Uber intentionale Erlebnisse und ihre "Inhalte", рус пер.: Логические исследования. Т. 2. Исследование V. Об интенциональных переживаниях и их содержаниях / Пер. В.И.Молчанова // Проблемы онтологии в современной буржуазной философии. Рига, 1988, сс. 282-297.  Прим. ред.
                       
 - В терминологии Брентано  более точно  физических и психических феноменов.
                       
 - В пер. с нем. В.И.Молчанова.  Здесь и далее используется новый перевод второго тома "Логических исследований", который готовится к печати в изд-ве "Дом интеллектуальной книги", возможны расхождения с фрагментами, опубликованными в 1988 г. (ср. прим. выше). В скобках после цитаты указаны страницы цитат по английскому изданию "Логических исследований" Э.Гуссерля (см. библиографию в конце книги).  Прим. ред.
                       
 - Гуссерль использует понятие переживания (Erlebnis), обладающее в немецком языке той двойственностью, что может быть истолковано не только как сам акт переживания, но и "пережитое", что, по-видимому, дает англоязычному автору основание трактовать его как "опыт".  Прим. ред.
                       
 - "Однако это не препятствует тому, что этот акт-представления-бога-юпитера действительно существует как такого рода переживание, как такого рода определенный модус настроенности (Zumutesein)"  в пер. с нем.  Прим. ред.
                       
 - Erlebnisse.  Прим. peд.
                       
 - Через невозможное (лат.).  Прим. перев.
                       
 - (Из этого) не следует (лат.).  Прим. перев.
                       
 - Nagel T. The View From Nowhere. Oxford, 1986.  Прим. пер.