<<<
ОГЛАВЛЕHИЕ
>>>
L. ИЗ ШВЕТАШВАТАРА-УПАНИШАДЫ
Шветашватара-упанишада примыкает к Яджурведе. Она
названа по имени мудреца, который ее проповедовал.
Шветашватара рассматривает Брахмана не только как творца
мира, но и как силу, которая правит миром, активно
вмешивается в его дела.
1. [О ПЕРВОПРИЧИНЕ СУЩЕГО]
Шветашватара-упанишада, I
- Возглашатели Брахмана говорят: что причина? Не
Брахман ли? Откуда мы появились? Чем мы живем? И что наша
опора? О знающие Брахмана! Кто правит нами, живущими то в
счастье, то в несчастье?
- Время, естество, необходимость, случайность,
первоначала, лоно, пуруша должно ли их мыслить как
причину? Это сочетание не от существования атмана; атман
бессилен [воздействовать на] причины счастья и несчастья.
- Те, кто предавались размышлениям и [занимались]
йогой, видели самосущую божественную силу, сокрытую ее
свойствами. Она единственная, которая правит всеми
этими причинами, начиная с времени и кончая атманом.
- [Мы воспринимаем] ее [как колесо] с одним ободом, с
тремя обручами, с шестнадцатью концами, с пятьюдесятью
спицами, с двадцатью противоположными спицами, с шестью
восьмерками, единственная вервь ее многоразлична; у нее три
разных пути и единственное заблуждение [возникает] по двум
причинам1.
- Мы думаем о нем, как о реке с пятью течениями,
имеющей пять источников, сильной и извилистой, волны
которой суть пять пран, начало которой пять
восприятий, с пятью водоворотами, со стремительным потоком
пяти страданий, разделенным на пятьдесят видов, с пятью
руслами.
- В этом большом колесе Брахмане, все
оживляющем, все содержащем, душа блуждает, полагая, что
атман в ней и движитель разные. Поэтому тот, кто
любит [Брахмана], обретает бессмертность.
2. [ПРАКТИКА ЙОГИ]
Шветашватара-упанишада, II
- Постоянно держа поднятыми три [части]
тела2,
вовлекая чувства и мысли в сердце, пусть мудрец
переправится на ладье Брахмана через все потоки, внушающие
страх.
- Сдерживая
здесь3
свое дыхание, пусть наделенный движениями дышит через свои
ноздри меньшим дыханием, пусть мудрец сдерживает свою
мысль, не отвлекаясь, подобно тому как он впрягал бы
строптивых коней в колесницу.
- На ровном, чистом месте, свободном от щебня, огня и
песка, благоприятствующем размышлению плеском воды и тому
подобным, но не стесняющем глаз, в скрытом месте,
защищенном от ветра, пусть занимаются [йогой].
- Туман, дым, солнце, ветер, огонь, светлячки, молнии,
хрусталь, луна все эти начальные облики суть
проявления Брахмана в йоге.
- Когда возникает пятеричное свойство йоги, когда
появляются земля, вода, жар, ветер и пространство
исчезает болезнь, старость, смерть для того, кто обрел
тело, состоящее из огня йоги.
3. [ПУТЬ ПОСТИЖЕНИЯ БРАХМАНА]
- Как зеркало, очищенное от пыли, сияет ярко, так и
телесное [существо], узрев истинную [природу] атмана,
становится единым, достигает цели и избавляется от печали.
- Когда истинная природа [собственного] атмана
становится [как бы] светочем, видят, сосредоточиваясь,
истинную [природу] Брахмана; познавая бога, не родившегося,
постоянного, очистившегося от всех свойств, избавляются от всех пут.
4. [О ПОЧИТАНИИ БРАХМАНА КАК БОГА]
- Он есть поистине бог, [объемлющий] все страны света,
он перворожденный, и он [находится] внутри лона. Он
уже рожден и будет рожден. Он противостоит всем людям, с
лицом, обращенным во все стороны.
- Бог, [обитающий] в огне, [обитающий] в воде,
завладевший всем миром, [обретающийся] в травах и деревьях,
хвала этому богу, хвала!
5. [ПУРУША]
Шветашватара-упанишада, III
- Выше
его4
стоит Брахман, могущественный, скрытый во всех существах
сообразно с их телами, единственный, всеобъемлющий. Тот,
кто знает его, владыку, становится бессмертным.
- Я знаю великого пурушу, цвета солнца, по ту сторону
тьмы. Лишь зная его, минуют смерть. Туда нет другого пути.
- Нет ничего выше его, нет ничего меньше его, нет
ничего больше его. Он один стоит, как дерево, на небе. Весь
этот мир заполнен пурушей.
- То, что выше этого [мира], не имеет облика и лишено
страдания. Те, кто знает это, становятся бессмертными, а
другим достается лишь горе.
- Содержащийся во всех лицах, во всех головах, во всех
шеях, обитающий внутри всех существ, всепроникающий
он владыка, вездесущий Шива.
- Этот пуруша есть поистине великий властитель,
зачинатель сущего. Его приобретение незапятнано. Он
владыка, свет, непреходящее.
- Внутренний атман есть пуруша величиной с перст, он
всегда пребывает в сердце людей. Он создан сердцем,
разумом, мыслью. Те, кто знает это, становятся
бессмертными.
- Пуруша, тысячеглавый, тысячеокий, тысяченогий,
окружает землю со всех сторон и [находится] выше ее на
десять пальцев.
- Пуруша поистине есть весь этот мир, есть прошлое и
будущее. Он есть владыка и бессмертного и растущего
благодаря пище.
- С каждой стороны у него рука и нога, с каждой
стороны глаза, голова и лицо, с каждой стороны
ухо. Он стоит, окружая все в мире.
- Он озаренный свойствами всех чувств, лишенный
всех чувств. Он господин и владыка всего, он великое
убежище для всего.
- Связанная с телом душа в крепости с девятью вратами
рвется наружу владыка всего мира, неподвижного и
движущегося.
- Без рук и ног, он быстр и цепок, он видит без глаз,
слышит без ушей, он знает то, что должно знать, но его
никто не знает. Его называют первым пурушей, великим.
- Тоньше тонкого, больше большого, атман, скрытый в
тайнике сердца существ. Избавившись от печали, видят его по
милости творца, видят его, не свершающего действий,
великого и [его] величие.
- Я знаю этого нестареющего, изначального атмана
всего, вездесущего в [своем] могуществе. К тому, кого
называют обузданием рождения, возглашатели Брахмана
обращаются как к вечному.
6. [БРАХМАН КАК ИСТОЧНИК МНОГООБРАЗИЯ МИРА]
Шветашватара-упанишада, IV
- Он единственный, не имеющий цвета,
многоразлично прилагающий свою силу, создающий много цветов
для скрытой цели, в нем в конце и в начале растворена
вселенная, он бог; пусть одарит он нас чистым восприятием.
- Он поистине Агни, он Адитья, он Ваю,
он луна. Он поистине чистое. Он Брахман. Он
воды. Он Праджапати.
- Ты женщина. Ты мужчина. Ты
юноша или девушка. Ты, как старик, ковыляешь, опираясь на
палку. Рожденный, ты смотришь во все стороны.
- Ты темно-синяя птица, ты зеленая птица
с красными глазами. Ты [туча] с молнией в [его]
лоне. Ты времена года и моря. Не имеющий начала, ты
вездесущ, тобою рождены все миры.
- Единственная нерожденная,
красно-бело-черная5,
рождает многочисленное потомство, подобное ей. Один
нерожденный поистине лежит рядом,
наслаждаясь6.
Другой нерожденный оставляет ту, которой насладился7.
7. [ОБ ИММАНЕНТНОСТИ БРАХМАНА ВСЕМУ СУЩЕМУ]
Шветашватара-упанишада, V
- В непреходящем, бесконечном, высшем Брахмане скрыты
знание и незнание. Незнание преходяще, знание бессмертно. И
тот, кто владычествует над знанием и незнанием, есть кто-то
другой.
- Он, единственный, правит каждым источником, всеми
обликами и всеми источниками. Он держит в своих мыслях
рожденного риши Капила и видит его рождение.
- Этот бог, расставляющий многоразличные сети и
собирающий их вместе в этом поле, владыка, вновь создающий
богов, великий атман, владычествует над всем.
- Как солнце сияет, освещая все страны света, вверх,
вниз и поперек, так и этот единственный бог,
величественный, почитаемый, стоит над [всеми] тварями,
рожденными из чрева.
- Источник всего, дающий созреть своему естеству,
делающий зрелым все преобразуемое, распределяющий все
свойства, он единственный, стоящий над всей вселенной.
- То, что скрыто в Упанишадах, кои суть сокровенная
часть Вед, Брахман знает как свой источник. Те боги и
древние риши, которые знали это, обрели его [природу] и
поистине стали бессмертными.
- Но он, обладающий свойствами, свершитель деяний, кои
должны принести плоды, он наслаждающийся [плодами]
содеянного им. Вселикий, имеющий три
свойства8,
идущий тремя
путями9,
он, владыка пран, странствует всюду со своими деяниями.
- Он, величиной с перст, с солнцеподобным обликом,
одарен замыслом и самоощущением, но со свойствами
восприятия и свойствами атмана он кажется меньше, чем
кончик шила.
- Эту живую
часть10
должно познать как долю сотой доли конца волоска, стократно
рассеченного, и как способную стать бесконечной.
- Он не женщина и не мужчина, он и не бесполый. Какое
тело он берет себе, этим [телом] он охраняем.
- [Связанный с телом] атман рождается и растет через
обман замысла, осязания, зрения и благодаря обилию пищи и
воды. Связанный с телом [атман] постепенно принимает облики
сообразно с деяниями, [совершаемыми] в [разных] условиях.
- Связанный с телом [атман] по своим свойствам
принимает многочисленные облики, грубые и тонкие. Будучи
причиной соединения с ними благодаря свойствам действия и
свойствам тела, он кажется иным.
8. [О ПЕРВОПРИЧИНЕ]
Шветашватара-упанишада, VI
- Одни мудрецы говорят о естестве, другие о
времени [как о первой причине]; они заблуждаются. Именно
величие бога в мире движет колесо
Брахмана11.
- Он постоянно объемлющий весь этот мир,
знающий, творец времени, носитель свойств, всеведущий. То,
что знают как землю, воду, жар, ветер и пространство, есть
движимое им, свершаемое действие.
- Совершив это действие и отвлекшись [от него], он
соединился с природой истинной природы при помощи одного,
двух, трех или
восьми12
или при помощи времени и тонких свойств атмана.
- Он, начавший с действий, соединенных с [тремя]
свойствами, распределяет все существования. Когда этих
[свойств] нет, совершенные действия исчезают и после
уничтожения действий он воистину пребывает
иным13.
- Он начало, цель и причина соединения [атмана
с телом]. Он вне трех
времен14
и кажется неделимым тому, кто почитает этого древнего
вселикого восхваляемого бога, ставшего началом, и
пребывающего в его мыслях.
- Он выше древа [жизни], времени и сотворенного
и отличен от них. От него круговорот видимого мира,
он приносящий добро и отвращающий зло, владыка
счастья; познав его, пребывающего в атмане, бессмертного,
как опору всего, [достигают Брахмана].
- Он высший владыка среди владык, высшее
божество среди божеств, высший властитель среди властителей
в том мире. Познаем его как бога, как восхваляемого владыку
мира.
- [Никто] не знает ни его действия, ни его органы. Не
видно ничего, равного ему и лучшего, чем он. Его высшее
могущество поистине обнаруживается в многоразличии. Ему
присуще действие знания и силы.
- Нет в мире ни властителя над ним, ни господина [над
ним], он неразличим. Он причина, владыка владык
органов чувств; нет у него ни родителя, ни владыки над ним.
- Единственный бог, согласно своей природе покрывающий
себя, как паук, нитями, возникшими из
головы15,
пусть позволит нам достичь Брахмана.
- Единственный бог, скрытый во всех существах,
всепроникающий, внутренний атман всех существ, следящий за
действиями, живущий во всех существах, [все]-видящий,
знающий, один-единственный и лишенный свойств.
- Единственный владыка многих бездействующих делает
одно семя многоразличным. Мудрецы, кои воспринимают его
пребывающим в атмане, [достигнут] вечного счастья
[они], а не другие.
- Он вечный среди невечных, мудрый среди немудрых,
один среди многих, он дарит желания. Кто, изучив санкхью и
йогу, познает причину как бога, избавится от всех пут.
- Ни солнце, ни луна, ни звезды не сияют там. Не
сверкают эти молнии, еще менее этот огонь. Вслед за
ним, сияющим, поистине сияет все. Весь мир сияет его светом.
- Единственный лебедь в средине мира это
поистине огонь, вошедший в океан. Только тот, кто знает
его, минует смерть. Туда нет другого пути.
- Он всесоздатель, всеведущ, причина самого себя,
знающий, творец времени, носитель свойств, всезнающий,
владыка природы и знаний, властитель свойств, причина
круговорота жизни, избавления, постоянства и связей.
- Будучи таковым, бессмертным, существующим как
властитель, знающим, вездесущим, охранителем этого мира, он
правит этим миром вечно, ибо не знают другой причины для
правления.
- К нему, изначальному, творящему Брахмана и поистине
оставляющему ему Веды, к этому богу, озаренному собственным
пониманием, прибегаю я, жаждущий избавления, как к убежищу,
- К нему, не имеющему частей, бездействующему,
бесстрастному, безупречному, незапятнанному, величайшему
мосту к бессмертию, который подобен огню со сгоревшим
топливом.
- Когда люди свернут пространство подобно куску кожи,
настанет конец горю без знания бога.
- Силою тапаса и милостью бога мудрый Шветашватара
надлежащим образом поведал отшельникам о Брахмане, высшем,
чистом, к радости собравшихся риши.
- Высшая тайна в веданте, поведанная в прежние века,
не должна быть передана тому, кто не укротил еще своих
страстей, также как и сыну или ученику, не [укротившему
своих страстей].
- Того, кто исполнен высшей любви к богу и [своему]
учителю, как богу, кто благороден, того озаряет поведанное,
того озаряет поведанное.