<<<
ОГЛАВЛЕHИЕ
>>>
Глава XXVII
ИНОСКАЗАТЕЛЬНЫЕ РЕЧИ
Девять из десяти речи от другого лица. Семь из
десяти речи от лица почтенных людей. И еще речи, как
переворачивающийся кубок, вечно новые, словно брезжащий
рассвет, и ведущие к Небесному Единству. Речи от другого
лица это суждения, вложенные в чужие уста. Ведь
родному отцу негоже быть сватом собственного сына, и лучше,
если сына хвалит не отец, а чужой человек: вина-де не моя,
а чужая. Речи от лица почтенных людей это речи уже
как бы высказанные, и принадлежат они уважаемым людям былых
времен. Но если те люди не обнаружили знания главного и
второстепенного, начала и конца вещей, то их нельзя счесть
истинными нашими предками. Если человек не опередил других
людей, он вне человеческого Пути. Такого называют
"бренными останками человека", А речи, как
переворачивающийся кубок, вечно новые, словно брезжащий
рассвет, и ведущие к Небесному Единству, следуют
превращениям мира и вмещают вечность.
Когда нет слов, согласие не разрушается. Согласие со
словами не согласуется. И слова с согласием не согласуются.
Поэтому сказано: "говори, не говоря". Речь без слов
это когда всю жизнь говорят и ничего не скажут. Или всю
жизнь не говорят и не останется ничего не
сказанного. Каждый имеет свое мнение о возможном и
невозможном, об истинном и неистинном. Почему истинно?
Истинно потому, что считается истинным. Почему неистинно?
Неистинно потому, что считается неистинным. Почему
возможно? Возможно потому, что считается возможным. Почему
невозможно? Невозможно потому, что считается невозможным. У
каждой вещи есть свое "истинное" и свое "возможное". Нет
вещи, не имеющей своего "истинного" и своего "возможного".
Без речей, подобных переворачивающемуся кубку, вечно новых,
словно брезжащий рассвет, и приводящих все к Небесному
Единству, можно ли постичь вечно сущее? Все вещи хранят в
себе семена жизни и приходят друг другу на смену. Их начала
и концы сливаются в кольцо, и исток его невозможно постичь.
Назовем это Небесным Равновесием. Небесное Равновесие и
есть Небесное Единство.
Странник Красоты Совершенной сказал Владеющему Своими
Чувствами из Восточного предместья: "С тех пор как я стал
внимать вашим речам, по прошествии года я совсем
опростился, через два года научился следовать
переменам, через три года слился воедино с миром,
через четыре года уподобился другим, через пять лет
привлек к себе других, через шесть лет проник
в мир духов, через семь лет обрел Небесное в себе,
через восемь лет перестал различать жизнь и смерть,
а спустя девять лет постиг Великую Утонченность".
Чжуан-цзы сказал Творящему Благо:
Конфуций учил людей шесть десятков лет, а в
шестьдесят лет переменился. То, что прежде он считал
истинным, под конец объявил ложным. Он и сам не знал, не
отрицал ли он пятьдесят девять лет то, что ныне счел истинным.
Конфуций честно трудился и преклонялся перед
знанием, ответил Творящий Благо.
Все же Конфуций в душе отрекся от своей жизни,
но не говорил об этом вслух, сказал Чжуан-цзы.
Он говорил, что человек получает свои таланты от
Великого Истока и должен возвратиться к изначальной
одухотворенности. Его пение должно соответствовать
музыкальным тонам, а речь должна соответствовать приличиям.
Если я пекусь о пользе и долге, то своими суждениями о
добре и зле, истине и лжи покоряю лишь людские уста. Но
чтобы заставить людей покориться в своем сердце, не вступая
с ними в противоборство, упорядочить все порядки в
Поднебесной такое, увы, мне не под силу!
Цзэн-цзы дважды поступал на службу и каждый раз
изменялся в душе. Он сказал:
Я служил, когда были живы мои отец и мать,
получал только три меры зерна, а сердце мое радовалось.
Впоследствии я получал три тысячи пудов зерна, но не мог
разделить их с родителями, и потому сердце мое печалилось.
Ученики спросили Конфуция:
Можно ли такого, как Цзэн-цзы, считать
бескорыстным?
Он был корыстен, ответил Конфуций.
Если бы он был свободен от корысти, могла ли печаль
гнездиться в его сердце? Истинно бескорыстный человек
смотрел бы на три фу или три тысячи чжунов, как орел
смотрит на пролетающего мимо комара.
Жизнь неотвратимо влечет нас к смерти. Думаем об общем
для всех, а умираем в одиночку. Люди думают, что для смерти
есть причина, а для жизни, выходящей из силы, нет причины.
Но так ли это на самом деле? Почему жизнь или смерть
случаются в тот момент, а не в другой?
На небесах есть периоды, которые можно исчислить. На
земле есть области, где обитают люди. Но как же найти
Великую Утонченность? Мы не знаем, где и когда окончится
жизнь. Как можем мы узнать, что наша смерть не
предопределена извне?
И если мы не знаем, где и когда она начинается, как
можем мы узнать, что наше рождение не было предопределено
извне? Если есть отклики на наши поступки, как может не
быть душ предков? А если откликов нет, как могут быть души
предков?
Многие Полутени спросили у Тени:
Почему раньше вы смотрели вниз, а нынче смотрите
вверх; раньше связывали волосы, а теперь распустили; раньше
сидели, а теперь стоите; раньше двигались, а теперь покойны?
Тень ответила:
К чему спрашивать о мелочах? Я двигаюсь
вот и все. Я обладаю этим, но почему не ведаю. Может
быть, я подобна коже змеи или чешуйке цикады, а может быть,
и не подобна. В темноте и по ночам я исчезаю, а днем и при
свете я появляюсь. Не от них ли я завишу? А они сами от
чего зависят? Они приходят и я прихожу. Они уходят
и я ухожу. Когда довлеет сила, я тоже ей
уподобляюсь. Поскольку мы все происходим от силы, какая вам
нужда расспрашивать меня?
Ян Цзыцзюй на юге дошел до города Пэй. Лао-цзы, идя на
запад, пришел в Цинь, и оба встретились в уделе Лян.
Стоя посередине дороги, Лао-цзы обратил взор к небесам
и сказал:
Я раньше думал, что тебя можно научить, а теперь
вижу, что это невозможно. Ян Цзыцзюй промолчал. Когда же
они вошли на постоялый двор, он подал Лао-цзы воды для
умывания, полотенце и гребень. Оставив туфли за дверьми, он
подполз к нему на коленях и сказал:
Мне уже давно хотелось попросить у вас, учитель,
наставления, но мы шли без отдыха, и я не посмел беспокоить
вас. Ныне у нас есть досуг, так позвольте спросить вас: в
чем моя вина?
У тебя вид самодовольный, взгляд высокомерный,
ответил Лао-цзы. С кем же ты сможешь ужиться?
Ведь "великая непорочность кажется позором, великая полнота
жизни кажется ущербностью".
Ян Цзыцзюй изменился в лице и сказал:
С почтением принимаю ваше повеление. Прежде на
постоялом дворе его приветствовали все проезжающие, хозяин
выносил ему сиденье, хозяйка подавала полотенце и гребень,
сидевшие уступали ему место, гревшиеся пускали к очагу. А
теперь, когда он вернулся, постояльцы стали спорить с ним
за место на циновке.