Выпускаю примечания в сокращенном объеме отчасти из опасения задержать на неопределенное время выход своей книги, главным образом же за неимением при себе значительной части своей библиотеки, оставшейся в Токио.
Представляя примечания в настоящем, не удовлетворяющем меня виде, надеюсь при первой возможности заменить их новыми, содержащими более обширный дополнительный материал по изучению затронутых мною проблем.
Все издания могут быть названы критическими только до известной степени. Материал обработан неравномерно, наряду с тщательными изданиями встречается и чисто механическое воспроизведение древних ксилографов; но так как многие из старых изданий редки и недоступны, то и такое издание очень важно и удобно для разностороннего изучения буддийской литературы.
Многие из важнейших текстов вышли в отдельных изданиях с извлечениями из комментариев, с тщательно проверенным текстом и надстрочными примечаниями; это критическая работа очень высокого достоинства. Из философских трактатов так разработаны "Абхидхармакоша" (издание Саэки Кёкуга, 1891), "Виджняпти-матрата-сиддхи" (его же), "Ньяяправеша", "Махаяна-шраддхотпада" и др. Нужно пожалеть, что эта филологическая работа не распространилась и на другие столь важные для нас сочинения; не разработаны в традиционной литературе, например, старый перевод "Абхидхармакоши", "Ньяянусара-шастра", "Сатьясиддхи" и др.
Вопрос о значении философского даосизма для Японии является довольно сложной самостоятельной проблемой. Известное учение даосизма о правителе, который "влияет", но не управляет, бездействует, встречается и в японском государственном праве и проводится на практике на всем протяжении истории Японии (кампаку6), сёгун7)), однако эта теория поддерживалась и конфуцианством, и поэтому может возникнуть вопрос, имеем ли мы дело в данном случае с непосредственным влиянием даосизма или же фактически с влиянием того же конфуцианства. См.: Watters Th. Lao-tzu, a Study in Chinese Philosophy. Hongkong-Shanghai, 1870 (Сопоставление некоторых мест "Дао-дэ-цзина" с идеями "Лунь юн"): Grube W. Geschichte der Chinesischen Literatur. Lpz., 1902; Иванов А. И. Материалы по китайской философии. СПб., 1912, с. LXXIX, LXXX.
Выводы Пери и Такакусу, относящих Васубандху к V в., к периоду 420-500 гг., отвергнуты Сио (в журнале "Тэцугаку дзасси", №309, 310, 315, ноябрь, декабрь 1912 г., май 1913 г.). Однако при его установлении годов 270-350 не принято, кажется, во внимание отношение Васубандху к Дигнаге (ср.: Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. II, с. 266). Как бы то ни было, нет оснований сомневаться, как, например, Валлезер (Walleser M. Philosophische Grundlage..., с. 20), в достоверности традиции, что автор "Коши" разработал и теоретические основы виджнянавадинов-йогачаров.
Логический трактат Дигнаги "Ньяяваратарака-шастра" (каталог Нандзё №1223 и 1224) изучается в Японии мало, комментарии на него не сохранились. "Большой комментарий" содержит богатый материал для восстановления современных индийскому буддизму философских систем санкхья и вайшешика. Знакомство с "Ньяяправешой" ("Нюсёрирон") и с "Большим комментарием" считается необходимым при изучении "Виджняптиматрата-сиддхи-шастры", первая глава которой содержит полемику с брахманскими системами. Из современных работ наиболее известными являются очерк Мураками: Мураками Сэнсё. Иммёгаку дзэнсё (Все разделы логики). Токио, 1891; Уи Хакудзю. Ронри гайрон (Очерки по логике). Токио, 1914.
Указания на непонимание буддизма, на враждебное к нему отношение можно найти у Судзуки (Outlines of Mahāyāna Buddhism. L., 1907, с. 16-22). также у Yamakami S. (Systems of Buddhistic Thought. Calcutta, 1912).
В философской терминологии выражения, как dukha-satya, mārgasatya (кутай, дотай), употребляются не в смысле истины о страдании, о пути, а в смысле истина-страдание, истина-путь; т.е. страдание само именно есть тот факт, или реальность, или "истина", которую понял Будда. Таким образом, выражение, как, например mārga-satya (дотай), употребляется в качестве термина, обозначающего совокупность дхарм, составляющих "путь" к нирване: Аб.-К. 1, За. Это значение термина satya в европейской литературе не упоминается.
Необходимо остановиться более подробно на выводах проф. де ла Валле Пуссена как на последнем слове по этому вопросу. Непонятно, каким образом могло ускользнуть от внимания проф. де ла Валле Пуссена основное значение dharma, несмотря на то, что в основание его исследования положена именно "Абхидхармакоша". Привожу полностью отрывок, резюмирующий содержание по поводу термина dharma из статьи "Note sur les corps du Bouddha" (Muséon. T. XXXII, 1913, с 263):
"Que fait-il entendre par dharma? "Ce mot, disait Max Müller, est difficile à traduire, bien qu'il soit facile à comprendre". L'homme est une collection et une série de dharmas: chacune de ses sensations de ses pensées, de ses volitions, est un dharma. Son corps est fait de dharmas matériels. Le son, la couleur, l'odeur, la matièr qu'on heurte sont des dharmas matériels. L'organe visuel, comme l'organe de l'intellection (manas) est un dharma fait d'une matière subtile. La concupiscence, la haine, l'aveuglement sont des dharmas. Tous les dharmas sont transitoires (anitya) et produits par des causes, enseignait le Bouddha. La spéculation, dépassant la pensée du Maitre, les regarde comme momentanés (kshanika): ils vont se renouvelant comme se renouvellent les divers dharmas qui sont les divers moments de l'existence d'une flamme.
Les dharmas sont des "réalités", des choses existant réellement; et rien n'existe que ces réalités élémentaires et fragiles. De même que le char n'est que la collection des parties du char, de même l'homme n'est que la collection des réalités élémentaires, matérielles et spirituelles qui constituent sa pseudoindividualité"32). Там же, с. 287; "On aussi donne le nom de dharma à des "choses", qui n'existent que dans le pensée et ne sont rien en soi: a savoir 1) l'espace (ākāsha) : 2) la "destruction non précédée de conscience" (apratisankhyānirodha), c'est a dire la fin de toutes chose qui cesse d'exister, la fin d'une flamme par exemple; 3) le nirvana, qui est la destruction ou la fin de l'existence d'une série mentale"33).
Приведенные положения содержат целый ряд неточностей: 1) совершенно не указано на разницу термина "дхарма" в смысле проявления, dharma-lakshana и дхарма в смысле сущности или носителя; 2) упущено из виду, что по буддийской терминологии нельзя сказать, что тело человека состоит из дхарм или пламя состоит из дхарм. Тело состоит из групп (skandha), из баз (āyatana) или из элементов (dhātu), но не из дхарм; пламя же вовсе не входит в анализ теории дхарм, ибо на элементы разлагается так называемый континуум (santāna) или живое существо; 3) особенно странным является утверждение, что manas, который, по существу, является сознанием (chitta или vijñāna), состоит будто бы из материи; 4) не указано, что относительно реальности дхарм школы были не согласны; 5) утверждение, что дхармы являются реальностями "хрупкими", свидетельствует о том, что не обращено внимание на учение о сущности дхарм, которая sarvadāsti, трансцендентна, непознаваема (Аб.-К. 19, 12а) ; 6) наконец, недоумение возникает по поводу указания, что три рода asanskrita существуют только в мыслях; совершенно непонятно, как следует себе представить, например, что пространство существует в мышлении в противоположность чувствованиям, волевым актам (pensées, volitions) и т.д., которые были упомянуты раньше. Столь же мало понятным является объяснение двух видов nirodha, ясно определенных в "Абхидхармакоше", в первой главе (Аб.-К. 1, 5b). Таким образом, и проф. де ла Валле Пуссен, специально изучавший философию Васубандху, термина "дхарма" окончательно не выяснил.
Обыкновенно термин dharma (хо) заменяется словами "моно" ("вещь"), "генсё" ("явление"), "моногара". Вместо "сёхо" ("все дхармы") употребляется, например, "бамбуцу" или "банъю" ("мириад вещей"), выражения, означающие в современном языке "вселенную", "природу". См. в особенности рассуждения Сакайно (Сина-но буккё, с. 39), где указано, что "хо" (dharma) называется все между небом и землей, начиная с того, что видит глаз или слышит ухо, до небожителя или демона; "хо" называется также и всякое психическое явление, душевный акт (син-но саё). Таким образом, термин dharma, введенный первоначально для объяснения иллюзорного эмпирического бытия, современными авторами понимается наивно-реалистически в смысле самих единичных эмпирических предметов или явлений.
Такое неправильное понимание переносится на толкование древних текстов, и в этом состоит главным образом недостаток современных работ по философии древнейшего буддизма. Упомянутые выше работы полагают, что сарвастивадины и Васубандху, говоря о "75 дхармах", т.е. о 75 разновидностях дхарм, тоже имели в виду единичные предметы. Ошибочность этого взгляда очевидна, так как система дхарм при таком понимании превращается в нечто совершенно непонятное. Рассмотренное выше традиционное толкование термина "dharma носитель своего признака (или сущности)" принимает в современных очерках следующую форму: каждый предмет называется дхармой (хо) потому, что он сохраняет свой специфический характер; так, например, ива всегда зелена, она сохраняет сущность ивы; ворона черна и т.д. Благодаря этому будто бы предметы смешиваются людьми, которые на них смотрят; см.: Сакайно К. Сина-но буккё, с. 39.
Предмет рассуждения здесь, очевидно, другой, чем в древней системе дхарм; можно только удивляться той небрежности, с которой подобного рода рассуждения приписываются Васубандху и другим философам буддизма.
Понимание термина dharma в узком смысле встречается в некоторых японских работах на европейских языках. Так, например, проф. М.Анесаки (Buddhist Ethics and Morality. TASJ. Vol. XL, 1912, c. 7) указывает, что capвастивадины подчеркивали реальность объективного мира objective world (dharma).* Там же, с 30, встречается выражение "ultimate nature of things (dharma)".** Курода в брошюре "Outlines of Mahāyāna" (Tokyo, 1893), написанной для европейцев, утверждает, что, по учению хинаяны, предметы внешнего мира реальны, что не существует только "я"; по учению же махаяны, все предметы суть дух ("the non-existence of self and of things outside it (dharma) as well as the fact that things are nothing but mind";*** это учение будто бы нельзя познать без помощи Будды ("it can hardly be communicated by words nor understood by thinking").****
* Объективный мир (дхарма) (англ.).
** Конечная природа вещей (дхарма) (англ.).
*** Не-существование "я" и вещей вне его (дхарма), а также тот факт, что вещи не что иное, как сознание (англ.).
**** Оно едва ли сможет быть передано словами или понято мыслью (англ.).
В связи с вышеизложенным интересно отметить, что в первых японско-европейских работах, как, например в французском переводе (1889) "Очерка 12 сект" (Дзюнисю коё)34), Фудзисима считает нужным подчеркнуть трудность понимания термина dharma (Le bouddhisme japonais, с. 4), переводя его через "conditions",* "choses".** В позднейших работах на такую трудность уже не указывается, устанавливается перевод через thing и забывается как бы, что здесь вообще кроется какая-то проблема.
Рассуждения Судзуки ("Outlines of Mahāyāna Buddnism", с. 21, 221) не заслуживают особенного внимания, так как ряд неточностей в его работах обнаруживает недостаточное знакомство автора с теорией дхарм. Так, например, в переводе "Махаяна-шраддхотпада-шастры"35) (с. 74, 35) Судзуки смешивает понятия sasrava и sanskrita (!). Ошибочное толкование Судзуки перешло и в очерк Ямаками "Systems of Buddhistic Thought" (с. 110). В "Outlines of Mahāyāna Buddhism" (с. 151, 152) приводится полный список 75 дхарм хинаяны, в то время как 100 дхарм махаяны обойдены молчанием. При переводе терминов в хинаянистической таблице допущен ряд элементарных ошибок: так, например, vyañjana (яп. мон) передается через sentence,*** хотя имеется в виду "звук" в смысле части понятия или "слова" (nāma), которое, в свою очередь, есть часть фразы (pāda, яп. ку); см. Аб.-К. 5, 19, 20; Yash. 93b, 94b. Правильное традиционное толкование таких элементарных понятий, как только что упомянутые, можно найти в любом японском пособии по буддизму; подобного рода небрежности совершенно недопустимы. Они именно и дискредитировали в Европе японскую традицию буддизма (см., например: de la Vallée Poussin L. Opinions..., c. 3). На самом деле мы, разумеется, не имеем права осуждать действительных знатоков древней догматики на основании случайных работ дилетантов. Достойно сожаления, что знатоки до сих пор не считают нужным зафиксировать на японском языке подлинное традиционное толкование (см. выше, главу II).
* Условия (фр.).
** Вещь (фр.).
*** Предложение (англ.).
* "Сарвастивада... подчеркивает, что в мире существуют законы и принципы" (яп.).
* "То, что такое буддизм великой колесницы и что такое буддизм малой колесницы, могут прояснить лишь несколько человек; их мало, как звезд на утреннем небе" (яп.).
* Абхидхарма скорее метод, чем тема (англ.).
** Метафизика или же, скорее, объяснения тонкостей доктрины (фр.).
*** Абхидхарма или "ультрадоктрина" (англ.).
Литература, относящаяся к махаянистическому трактату "Дзёюисикирон" ("Чэн-вэй-ши-лунь"), еще более обширна.
* Sabhāva-dhārano dhammo означает то, что имеет знак носителя собственной природы (или признака, или условия). Эта, для нас несколько темная характеристика скорее всего может означать, что дхамма как феномен не обладает субстратом (англ.).
* Дополнительный закон, такой, как Второзаконие (нем.).
** В действительности абхидхарма не имеет никакого отношения к метафизике (нем.).
Анализ физический и физиологический | Анализ психологический и гносеологический |
"Тело" обозначает: а) материальное тело человека в обыденном смысле; б) тело в более широком смысле, употребляется в смысле материального тела и связанной с ним психической стороной человека; "тело" = душа вместе с материальной оболочкой. | "Тело" означает сознательную личность вместе с тем внешним и внутренним миром, который она переживает. "Тело" = континуум, сознание и его содержание (см. ниже, главу XVI). |
2) Видимое, слышимое и т.д. и другие visaya следует понимать в смысле того, что я вижу в другом человеке, т.е. его видимое тело, произносимые им звуки и т.д. | 2) Видимое, слышимое и т.д. в смысле того, что видит сама данная личность, т.е. то, что для нее является объективным. |
3) indriya органы зрения, слуха и т.д. (chakshur, shrotra и т.д.). | 3) indriya ощущения в смысле субъективной стороны чувственных явлений. |
4) skandha элементы, из которых состоит тело человека в широком смысле, т.е. в смысле психики и ее материальной оболочки. | 4) skandha группы мгновенно проявляющихся дхарм, прошедших, настоящих и грядущих. |
5) mahābhūta (земля, вода, огонь и ветер) твердые, жидкие, теплые и движущиеся части в материальном теле человека. | 5) mahābhūta объективная сторона первичных осязательных ощущений: твердости, липкости, теплоты и тяжести. |
6) 12-членная формула бытия описание этапов эмпирической жизни в связи с предыдущим и последующим перерождением. | 6) 12-членная формула описывает этапы в процессе трансформации комплекса дхарм, лежащих в основе эмпирической личности. |
7) Все невечно (sarvam anityam), т.е. все предметы преходящи, бренны, неустойчивы, подвержены увяданию и гибели. | 7) Все дхармы невечны, т.е. все элементы, к проявлению коих сводится вся эмпирическая жизнь личности, находятся в постоянном волнении, ежемгновенном проявлении и исчезновении. |
В каждом из этих случаев мы имеем дело отнюдь не с употреблением того или другого термина в основном, а затем в переносном смысле, а с описанием одних и тех же эмпирических явлений теми же словами, но с различной точки зрения: во-первых, с точки зрения обыденного реализма, во-вторых, с точки зрения психологизма, критически относящегося к данным нам явлениям. В буддийских трактатах при обсуждении терминологии приводится анализ как с первой, так и со второй точки зрения, и, если мы не будем различать двойственности рассуждения, трактаты легко могут нам показаться полными странных противоречий и неясностей. Допустив же, что рассуждения в физико-физиологическом духе чередуются с рассуждениями с точки зрения психологии, мы убеждаемся, что противоречий нет и что каждое рассуждение само по себе вполне последовательно и не содержит ни странностей, ни абсурдов. Вот почему я придаю факту двойственности точек зрения или двойственному значению терминов такое большое значение: быть может, признание двойственности ключ к правильному пониманию буддийской схоластической литературы.19 См. с. 124 и 172.
* Работа об условиях жизни в различных мирах (англ.).
* Вещи составные (англ.).
** Составные, несоставные (англ.).
Для наглядности привожу таблицы 75 и 100 дхарм полностью. Подробный разбор всех разновидностей дхарм я предполагаю дать в монографическом очерке философии Васубандху.
Все дхармы sarvadharmāh (сёхо) разделяются следующим образом на группы, базы, элементы:
75 дхарм
100 дхарм
См. традиционные таблицы дхарм в японских работах: Кадзикава Кэн до. Кусярон тайко, с. 29; его же. Юисикирон тайко, с. 65; Сайто Юйсан. Кусярон кова, с. 94; Огихара Унрай в "Тэцугаку дайдзисё", с. 1175, 2453; "Ситидзюгохо" (изд. Сакайно Коё), "Хяппорон" и др. Ср. в европейской литературе: Dharma-Sangraha, с. 122; Suzuki D.Т. Philosophy of the Yogāchāra. The Madhyamika and the Yogāchāra. Muséon. 1904, N.S., t. VI; de la Vallée Poussin L. Dogmatique bouddhique. Les Soixante Quinze et les Cent Dharmas. Muséon. 1905, t. VI, 2.
С точки зрения психологического анализа теории дхарм смысл будет несколько иной: в системе мгновенных проявлений комплекса дхарм, лежащего в основе потока сознания, допускается наличность двоякой комбинации элементов одни из фиктивных мельчайших пространственных клеток считаются наполненными 8 различными элементами-дхармами неразрывно вместе с возникающими в моменте это та часть в индивидууме, которая соответствует чувственному, внешнему миру, поскольку, он не познается сознательно. В других случаях присутствуют элементы чувственных актов видения, слышания и т.д., которые, будучи в первый момент бессознательными ощущениями, становятся сознательными в следующий момент. Цепь таких мгновенных комбинаций дает в результате иллюзию чувственного восприятия пространственного эмпирического так называемого внешнего материального мира.
С этим пониманием пространства не следует смешивать теории так называемого "эфира", akasha, который у буддистов не есть ни тонкая материя, ни протяженное пространство, а лишь фиктивное гипостазированное "непрепятствование" тому, чтобы дхарма, появившаяся в определенный момент в одном месте, была заменена тождественной дхармой в другом месте в последующий момент, см. выше.
* Непостоянный моральный элемент (нем.).
В популярном понимании функция кармы действительно является чем-то странным, таинственным. Неопределенность, туманность и загадочность кармы в современном японском понимании хорошо переданы в статьях Лафкадио Херна о японском буддизме (Hearn L. Cleanings in Buddha Fields. Studies of Land and Soul in the Far East. Boston New York London Leipzig, 1897
Формула pratityasamutpāda применяется еще и для иллюстрации других связей дхарм. См. Аб.-К. 9, Hb; Yasomitra, 144b, 145a. Кроме рассмотренного выше 1) āvasthikah pratityasamutpāda имеется еще 2) ksanikah pratityasamutpāda (для описания комбинации дхарм в пределах одного единичного момента); 3) sāmbandhikah pratityasamutpādah (для описания двух моментов); и 4) prākarshikah pratityasamutpādah.
Darshanamārga (кэндо) | 1-15-и этапы прозрения
16-й этап, 1-й плод, shrotaāpanna (ёрука) |
Bhāvanā-mārga (сюдо) | 2-й плод, sakridāgāmin (итирай-ка)
3-й плод, anāgāmin (фухэн-ка) |
Ashaiksha-mārga (мугакудо) | 4-й плод, arhat (аракан-ка) |
Иное толкование термина "махаяна" можно найти у Ашвагхоши в "Махаяна-шраддхотпада-шастре" (Кисинрон гики, 1, 38а и сл.).
О различии между махаяной и хинаяной см.: Маэда Эун. Дайдзё буккё сирон (Очерки по истории буддизма махаяны). Токио, 1903, с. 117-121, где верно указано, что коренного различия в миросозерцании нет; японское традиционное утверждение, гласящее, что разница состоит в глубине учения, по мнению Маэда, несостоятельно; разница состоит не в теории, а в практике спасения, в которой махаяна допускает большее количество путей, ведущих к той же цели. Ср.: de la Vallée Poussin L. Opinions..., с 313; Kern H. Manual..., с. 121 и сл.; Dharma-Sangraha, §2.
* Отклонение, отход (нем.). ** С истечением (нем.).
О Санрон-сю (кит. Саньлунь-цзун) см.: Мураками Сэнсё, (т. 1, с. 21 и сл.).
Название Цыэнь (яп. Дзион) происходит от храма Цыэньсы (Дзиондзи), который был центром учения виджнянавадинов в период Сюаньцзана. В этом храме жил знаменитый Куйцзи (яп. Кики), известный также под именем Цыэнь-даши (Дзион-дайси). Ср.: Hackmann H. Der Buddhismus. 3. Teil, с. 34 где ошибочно предложено, что Цыэнь-цзун "секта доброты (цы) и милосердия (энь)".