<<<
ОГЛАВЛЕHИЕ
>>>
КАТХА УПАНИШАДА
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Первый раздел
- Поистине, Ваджашраваса охотно отдал все свое
достояние. У него был сын по имени Начикетас.
- И когда давались дары [жрецам], вера проникла в
него, бывшего [еще] мальчиком, и он подумал:
- "[Вот] они выпили воду, съели траву, выдоено их
молоко, они бесплодны.
- Воистину, безрадостны миры, в которые идет отдающий
этих [коров]".
- И он сказал отцу: "Отец, кому ты отдашь меня?".
- Во второй, в третий раз [повторил он это, и отец в
гневе] сказал ему: "Смерти я отдам тебя!".
- [Начикетас сказал:] "Среди многих иду я первым,
среди многих иду я средним.
- Каков же долг Ямы, что он совершит сегодня через меня?
- Погляди назад на прежних [людей], погляди вперед на
будущих
- Подобно зерну, созревает смертный; подобно зерну,
рождается он вновь".
- "[Подобно] огню, входит часто брахман в дома,
- [Где] ему доставляют это успокаивающее [подношение].
Принеси же воды, Вайвасвата.
- Надежда и ожидание, общение [с друзьями], радость,
жертвоприношение и добрые дела, сыновья и скот
- Все это гибнет у скудоумного человека, в доме которого
живет брахман, не получающий пропитания".
- "Раз ты провел три ночи в моем доме, не получив
пропитания, о брахман, почетный гость,
- Да будет тебе почет, брахман! Да будет мне благо!
Выбирай поэтому себе три дара".
- [Начикетас сказал:] "О смерть, да успокоится в
[своем] стремлении Гаутама [мой отец] и станет милостивым,
да исчезнет [его] гнев на меня,
- Да признает и приветствует он меня, отпущенного тобой,
таков первый дар из трех, [что] я выбираю".
- [Яма сказал:] "Как встарь, признает [тебя] Ауддалаки
Аруни по моей милости,
- Он будет спокойно спать по ночам, исчезнет [его] гнев
при виде тебя, спасенного из пасти смерти".
- [Начикетас сказал:] "В небесном мире нет никакого
страха, там нет тебя и не боятся старости.
- Преодолев обоих голод и жажду, уйдя за
пределы печали, радуются [люди] в небесном мире.
- Ты, смерть, знаешь об этом небесном огне. Поведай о
нем мне, полному веры,
- [О том, как] обитатели небесного мира наслаждаются
бессмертием, это я выбираю как второй дар".
- [Яма сказал:] "Я поведаю тебе о небесном огне
внимай же мне, Начикетас, постигая [это].
- Знай, что [этот огонь] достижение бесконечного
мира, основа, скрытая в тайнике [сердца]".
- [И Яма] рассказал ему об огне начале мира, о
составных частях жертвенного алтаря каковы они,
сколько их и каков их порядок.
- И тот повторил то, что [ему] было сказано. Тогда
удовлетворенный [бог] смерти снова обратился [к нему].
- И великодушный [Яма] сказал ему, умилостивленный:
"Сейчас я дам тебе здесь еще один дар:
- Да будет этот огонь [известен] под твоим именем. Возьми
эту многообразную цепь.
- [Кто] трижды [возжег огонь] начикетас, [тот],
соединившись с тремя, совершает три действия, преодолевает
рождение и смерть.
- Познав и испытав знающего сотворенное Брахманом,
божественного, досточтимого, он достигает бесконечного покоя.
- Кто трижды [возжег огонь] начикетас, познав
эту триаду, и, зная так, размышляет о [огне]
начикетасе.
- Тот, отбросив от себя узы смерти, преодолев печаль,
радуется в небесном мире.
- Это твой небесный огонь, Начикетас, которым
ты выбрал себе как второй дар.
- Этот огонь все люди и назовут твоим [именем]. Выбирай
себе третий дар".
- [Начикетас сказал:] "Сомнение [возникает] после
смерти человека одни [говорят:] Он есть,
другие: Его нет.
- Да узнаю я это, обученный тобой. Вот третий дар
из даров".
- [Яма сказал:] "Даже боги до сих пор сомневаются
здесь, ибо не легко распознать это тонкое рассуждение.
- Выбери себе другой дар, Начикетас, не обременяй меня,
освободи меня от этого".
- [Начикетас сказал:] "Даже боги и то
сомневаются здесь, и ты, [бог] смерти, сказал, что [это] не
легко распознать.
- Не найти другого наставника в этом, равного тебе. Нет
никакого другого дара, равного этому".
- [Яма сказал:] "Выбери себе [в дар] сыновей и внуков,
что проживут сотню лет; множество скота, слонов, золото,
коней;
- Выбери себе [во владение] обширные угодья на земле и
живи сам [столько] осеней, сколько хочешь.
- Если ты считаешь это равным даром, выбирай себе
богатство и долгую жизнь;
- Процветай, Начикетас, на великой земле, я сделаю тебя
обладателем [всего] желанного.
- Какие ни бывают труднодостижимые желания в мире
смертных проси себе вволю все, что желаешь.
- Вот красавицы на колесницах, сопровождаемые музыкой,
такие недоступны людям.
- Пусть, подаренные мною, они служат тебе, Начикетас,
не спрашивай только о смерти".
- [Начикетас сказал:] "Преходящи [эти удовольствия] у
смертного, о Антака, они иссушают силу всех чувств,
- Да и жизнь-то вся коротка. Пусть же [остаются] у тебя
повозки, танцы, пение.
- Не должен человек радоваться богатству: разве
сможем мы владеть богатством, если увидим тебя?
- Будем ли мы жить, пока ты правишь? Лишь этот дар
следует мне избрать.
- Кто из подверженных уничтожению и смерти внизу на
земле, приблизившись к неуничтожимости и бессмертию,
- Узнав и поразмыслив об удовольствиях, [рожденных]
внешней оболочкой и страстью, [кто из них] станет
радоваться слишком долгой жизни?
- Скажи нам, смерть, о том, в чем сомневаются, что
[заключено] в великом переходе,
- Этот дар, проникший в скрытое, и не иной, выбирает
Начикетас".
Второй раздел
- [Яма сказал:] "Поистине, одно [дело] благое,
другое приятное. Оба они с различными целями
сковывают человека.
- Хорошо бывает тому, кто держится благого; гибнет цель у
того, кто выбирает из них приятное.
- И благое, и приятное приходят к человеку; разумный
поразмыслив, различает их.
- Ибо разумный предпочитает благое приятному, глупый ради
мирского благополучия выбирает приятное.
- Ты же, Начикетас, поразмыслив, отбросил желания, что
приятны или кажутся приятными;
- Ты не пошел по тому пути, сопряженному с богатством, на
котором завязли многие люди.
- Далеко в разные стороны расходятся те, что известны
как незнание и как знание.
- Я вижу, ты стремишься к знанию, Начикетас,
многочисленные желания не подавили тебя.
- Пребывая в глубине незнания, [но] считая себя
разумными и учеными,
- Блуждают, скитаются дураки, словно слепцы, ведомые
слепцом.
- Не постичь перехода неразумному, глупцу, опьяненному
обманчивым богатством.
- С мыслью: [Есть лишь] этот мир и нет другого он
снова и снова попадает в мою власть.
- Достоин удивления наставляющий [о том], кого даже
слухом многие не способны постичь; кого, даже слыша, многие
не видят;
- Искусен постигающий его, достоин удивления обученный
искусным и узнавший [его].
- Объясненное недостойным человеком, это не может быть
легко распознано по-разному рассуждают о нем.
- Нет здесь [иного] пути, [если оно] не объяснено другим
[человеком]; ибо оно неподвластно рассуждению, тоньше тонкого.
- Этот смысл не достигается рассуждением, лишь
будучи объяснен другим [наставником], он легко узнается,
дорогой.
- Да! Ты достиг его, будучи стоек в истине. [Да будет] у
нас, Начикетас, еще ученик, подобный тебе!
- Я знаю, что непостоянно богатство, ибо не достигают
вечного невечным.
- Вот мною разожжен огонь начикетас, с
помощью преходящих вещей я достиг непреходящего.
- Узрев исполнение желанного, основание мира,
бесконечность намерений, предел безопасности,
- Величие славы, воспеваемую многими основу, ты,
мудрый Начикетас, стойко отбросил [все ложное среди них].
- Этого недоступного взору, проникшего в скрытое,
находящегося в тайнике [сердца], глубочайшего, изначального
- Бога мудрец постигает путем самосозерцания и оставляет
позади радость и горе.
- Услышав и охватив это, выделив сущность и постигнув
эту тонкость, смертный
- Радуется, ибо обретает источник радости. Я думаю, что
[этот] удел открыт Начикетасу".
- [Начикетас сказал:] "Отличное от справедливого и
отличное от несправедливого, отличное от сотворенного и
несотворенного,
- Отличное и от бывшего, и от будущего поведай мне
то, что ты видишь".
- [Яма сказал:] "Слог, который возглашают все веды и
который произносят все подвижничества;
- Стремясь к которому, ведут жизнь учеников, тот
слог я коротко поведаю тебе. Это Ом.
- Поистине, этот слог Брахман, поистине, этот
слог высший;
- Поистине, кто, зная этот слог, желает чего-либо,
к тому оно [приходит].
- Эта основа лучшее, эта основа высшее.
- Зная эту основу, [человек] возвеличивается в мире
Брахмана.
- Просвещенный ни рождается, ни умирает, он ни
[возник] откуда-либо, ни стал кем-либо;
- Нерожденный, постоянный, вечный, изначальный он не
[может быть] убит, [когда] убивают тело.
- Если убивающий думает, что убивает; если убитый
думает, что убит,
- То оба они не распознают [истины] он ни убивает,
ни убиваем.
- Меньше малого, больше большого скрыт Атман в сердце
этого существа.
- Лишенный стремлений, свободный от печали, видит
[человек] это величие Атмана благодаря умиротворенности
чувств.
- Сидя, он далеко идет; лежа, он движется повсюду;
- Кто, кроме меня, достоин знать этого бога, что радуется
и не радуется?
- Познав бестелесного среди тел, среди непостоянных
постоянного,
- Великого, всепроникающего Атмана, мудрый не ведает
печали.
- Этот Атман не постигается ни толкованием, ни
рассудком, ни тщательным изучением
- Кого избирает этот [Атман], тем он и постигается, тому
этот Атман открывает свою природу.
- Не отступающий от дурного поведения, беспокойный,
несобранный,
- Мятущийся разум, поистине, не достигает его даже с
помощью познания.
- Брахманство и кшатра оба для него
[словно] пища"
- Смерть для него подливка; кто же знает, где он?
Третий раздел
- Двое пьют [напиток] воздаяния в мире добрых дел,
проникшие в тайник [сердца], в высшее прибежище.
- "Тень и свет" называют их знатоки Брахмана,
[возжигающие] пять жертвенных огней и трижды [огонь]
начикетас.
- Этого моста для жертвующих, высшего, непреходящего
Брахмана,
- Предела безопасности для стремящихся переправиться [к
нему], [огня] начикетаса да сможем мы достичь!
- Знай же, что Атман владелец колесницы; тело,
поистине, колесница;
- Знай, что рассудок колесничий; разум, поистине,
поводья.
- Чувства называют конями, предметы [восприятия]
их путями.
- [Атмана], соединенного с телом чувствами и разумом,
мудрые называют наслаждающимся.
- Кто не наделен распознаванием, чей разум никогда не
сосредоточен,
- Чувства у того не знают узды, словно дурной конь у
колесничего.
- Кто же наделен распознаванием, чей разум всегда
сосредоточен,
- Чувства у того знают узду, словно добрый конь у
колесничего.
- Кто непонятлив, неразумен, всегда нечист,
- Тот не достигает того места и возвращается в круговорот
бытия.
- Кто же понятлив, разумен, всегда чист,
- Тот достигает того места, откуда он больше не
рождается.
- Человек, у которого распознавание колесничий,
а разум словно поводья,
- Достигает конца пути этой высшей обители Вишну.
- Ибо предметы [восприятия] выше чувств, и
разум выше предметов,
- И рассудок выше разума, великий Атман
выше рассудка.
- Непроявленное выше великого [Атмана],
пуруша выше непроявленного.
- Нет ничего выше пуруши. Это конечная цель. Это
высший путь.
- Этот Атман, скрытый во всех существах, не проявля
ется,
- Но острым и тонким рассудком его видят проницательные.
- Пусть просвещенный сдерживает речь в разуме, пусть
сдерживает этот [разум] в Атмане знания,
- Пусть сдерживает знание в великом Атмане, пусть
сдерживает этого [Атмана] в Атмане покоя.
- Встаньте, пробудитесь, обретя дары, постигните [их].
- Остер, как лезвие бритвы, неодолим, недоступен этот
путь говорят мудрецы.
- Постигнув того Атмана, что беззвучен, неосязаем,
лишен образа, не гибнет, а также лишен вкуса, вечен, лишен
запаха.
- Без начала, без конца превыше великого, постоянен,
[человек] освобождается из пасти смерти".
- Произнеся и выслушав древний, рассказ о Начикетасе,
рассказанный смертью,
- Мудрый возвеличивается в мире Брахмана.
- Кто передает эту высшую тайну в собрании брахманов,
- Или же, полный усердия, во время шраддхи,
[тому] она дарует бесконечную жизнь, она дарует бесконечную
жизнь!
ВТОРАЯ ЧАСТЬ
Первый раздел
- "Самосущий проделал [для чувств] отверстия наружу
поэтому [человек] глядит вовне, а не внутрь себя.
- [Но] великий мудрец, стремясь к бессмертию, глядел
внутрь себя, закрыв глаза.
- Неразумные следуют внешним желаниям, они попадают в
распростертые сети смерти.
- Мудрые же, узрев бессмертие, не ищут здесь постоянного
среди непостоянных [вещей].
- Чем [человек ощущает] образ, вкус, запах, звуки и
любовные прикосновения,
- Тем он и распознает. Что же остается здесь? Поистине,
это То.
- Постигнув [того], благодаря которому он видит и то и
другое состояние сна и состояние бодрствования,
- Великого, всепроникающего Атмана, мудрый не печалится.
- Кто знает этого воспринимающего Атмана, живого,
[находящегося] вблизи,
- Владыку прошедшего и будущего, тот больше не страшится.
Поистине, это То.
- Кто древле рожден от подвижничества, кто древле
родился из вод;
- Проникши в тайник [сердца], находится [там], кто
различает с помощью существ, поистине, это То.
- [Та], которая возникает с дыханием, Адити,
заключающая в себе божеств;
- [Которая], проникши в тайник [сердца], находится [там];
которая рождена с существами, поистине, это То.
- Скрытый в кусках дерева Джатаведас, подобно плоду,
хорошо укрытому [во чреве] беременных,
- Огонь день за днем должен быть чтим людьми,
пробудившимися и совершающими возлияние. Поистине, это
То.
- Откуда восходит солнце и куда оно заходит
- В том утверждены все боги, никто не выходит за его
пределы. Поистине, это То.
- Что здесь, то и там; что там, то и здесь.
- От смерти к смерти идет тот, кто видит здесь [что-либо]
подобное различию.
- Лишь разумом следует постигать это. Нет здесь
никакого различия.
- От смерти к смерти идет тот, кто видит здесь [что-либо]
подобное различию.
- Пуруша, величиной с большой палец, находится
в середине тела,
- Владыка бывшего и будущего [познавший его]
больше не страшится. Поистине, это То.
- Пуруша, величиной с большой палец, подобный
пламени без дыма, -
- Владыка бывшего и будущего. Он сегодня, он
и завтра. Поистине, это То.
- Как вода, пролившаяся на горы, устремляется вниз по
склонам,
- Так и видящий различие в свойствах [вещей] устремляется
за ними.
- Как чистая вода, налитая в чистую, остается такой
же. Так и Атман молчальника, наделенного распознаванием,
остается [таким же, как высший Атман], о Гаутама!
Второй раздел
- [Вот] град с одиннадцатью вратами
нерожденного, с неискривленной мыслью,
- Правя [им], он не печалится, и, освобожденный, он
освобождается. Поистине, это То.
- "Гусь", [он пребывает] в небе, васу в
воздушном пространстве, хотар у алтаря, гость
в доме;
- [Он ] в людях, в богах, в законе, в
пространстве; рожден из вод, рожден из земли, рожден из
закона, рожден из гор. [Он ] великий закон.
- Он возносит вверх выход, влечет внутрь вдох;
- Карлика, сидящего внутри, [его] почитают все боги.
- Когда этот плотский, находящийся в теле [Атман]
распадается,
- Освобождается от плоти, что же остается здесь?
Поистине, это То.
- Ни выдохом, ни вдохом не живет никакой смертный,
- Но иным живут они [тем], на чем основаны оба эти
[дыхания].
- Что же я поведаю тебе эту тайну вечного
Брахмана
- И [о том], что бывает с Атманом, достигшим смерти,
Гаутама!
- Одни тела достигают [материнского] лона для [нового]
воплощения.
- Другие входят в неподвижные тела, согласно [своим]
действиям, согласно знаниям.
- Этот пуруша, который бодрствует в спящих,
порождающий один желанный [образ] за другим,
- Он чист, он Брахман, он зовется
бессмертным.
- В нем утверждены все миры, никто не выходит за его
пределы. Поистине, это То.
- Как единый огонь, проникнув в мир, уподобляется
каждому образу,
- Так же и единый Атман во всех существах уподобляется
каждому образу, [оставаясь] вне [их].
- Как единый ветер, проникнув в мир, уподобляется
каждому образу,
- Так же и единый Атман во всех существах уподобляется
каждому образу, [оставаясь] вне [их].
- Как солнце, глаз всего мира, не оскверняется
внешними пороками, [зримыми для] глаз,
- Так же и единый Атман во всех существах не оскверняется
мирским злом, [оставаясь] вне [его].
- Единый властитель, Атман во всех существах, что
умножает одно семя
- [Лишь] тем мудрецам, которые видят его в самих себе,
[суждено] вечное блаженство, и не иным.
- Вечный среди невечных, мыслящий среди немыслящих,
единый среди многих, что доставляет [исполнение] желаний,
- [Лишь] тем мудрецам, которые видят его в самих себе,
[сужден] вечный покой, и не иным.
- "Это То", так полагают о невыразимом,
высшем блаженстве:
- Как могу я распознать То? Светит ли оно [само]
или отсвечивает?
- Там не светит ни солнце, ни луна и звезды, не светят
эти молнии откуда [может быть там] этот огонь?
- Все светит лишь вслед за "им, светящим; весь этот [мир]
отсвечивает его светом.
Третий раздел
- Наверху [ее] корень, внизу ветви, это вечная
смоковница.
- Это чистое, это Брахман, это зовется бессмертным.
- В этом утверждены все миры, никто не выходит за его
пределы. Поистине, это То.
- Весь этот мир, что существует, движется в жизненном
дыхании, [из которого он] вышел.
- Это великий страх, молния сверху. Кто знает это,
те становятся бессмертными.
- Из страха перед ним горит огонь, из страха
горит солнце.
- Из страха бегут Индра, и Ваю, и пятая
смерть
- Если [кто-либо] способен постичь его до распада
тела.
- То он подвергается воплощению в сотворенных мирах.
- Как в зеркале, так [виден он и] в Атмане; как во
сне, так и в мире предков;
- Как в воде, так виден он и в мире гандхарвов;
как в тени и свете, так и в мире Брахмана.
- [Зная] по отдельности природу чувств, [их] восход и
заход:
- Зная по отдельности [их] возникновение, мудрый не
печалится.
- Разум выше чувств, сущность выше разума,
- Великий Атман над сущностью, Непроявленное
выше великого [Атмана],
- Пуруша же выше Непроявленного,
всепроникающий и лишенный признаков.
- Узнав его, существо освобождается и достигает
бессмертия.
- Образ его незрим, никто не видит его глазом.
- Он постигнут сердцем, мыслью, разумом; те, кто знает
его, становятся бессмертными.
- Когда пять [источников] знаний успокаиваются вместе
разумом
- И не действует способность постижения, это зовут
высшим путем.
- Твердое владение чувствами это считают
йогой.
- Тогда [человек] становится неотвлеченным, ибо
йога приходит и уходит.
- Нельзя достичь его ни речью, ни разумом, ни глазом.
- Как постичь его иначе, нежели говоря "Он есть?"
- "Он есть" так следует постигать [его] истинную
природу в обоих [видах].
- "Он есть" постигшему [его] так открывается [его]
истинная природа.
- Когда прекращаются все желания, обитающие в сердце,
- То смертный становится бессмертным и достигает здесь
Брахмана.
- Когда разрубаются все узлы, [связывающие] здесь
сердце,
- То смертным становится бессмертным таково
наставление.
- В сердце сто и одна артерия, из них одна
ведет к голове.
- Идущий по ней вверх достигает бессмертия, во все
[стороны] служат выходами другие [артерии].
- Пуруша величиной с большой палец,
[находящийся] внутри тела, всегда пребывает в сердце людей.
- Пусть с твердостью извлекут его из своей плоти, как
сердцевину из тростника;
- Пусть знают его как чистого, бессмертного, пусть знают
его как чистого, бессмертного".
- Так Начикетас, приобретя знание, поведанное смертью,
и все это предписание йоги,
- Достигши Брахмана, стал бесстрастным и бессмертным. Так
же [будет] и с другим, кто знает об Атмане.