- Кто желает: "Да достигну я величия", тот в
благоприятный день светлой половины месяца, когда солнце
движется к северу, исполнив двенадцатидневный обряд упасад,
собрав все растения и плоды в сосуд или чашу из удумбары,
подметя вокруг [домашнего алтаря], окропив вокруг, разложив
огонь, разостлав вокруг [траву], приготовив должным образом
очищенное масло и под мужским созвездием смешав напиток,
совершает подношение [со словами:]
"О Джатаведас, сколько есть в тебе богов,
Идущих наперекор, которые губят желания человека,
–
Им я подношу [их] долю.
Пусть, удовлетворенные, они удовлетворят меня всем
желанным. – Благословение!
Тому идущему наперекор [божеству], которое покоится [здесь,
Говоря:] "Я поддерживаю [все]", –
Тебе возлиянием масла
Умилостивленному я приношу жертву. – Благословение!"
- "Старейшему – благословение! Наилучшему –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение
[маслом] на огне, он льет остаток в смесь.
"Жизненному дыханию – благословение!
Превосходнейшему – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Речи – благословение! Твердому основанию –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение на
огне, он льет остаток в смесь.
"Глазу – благословение! Достижению –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение на
огне, он льет остаток в смесь.
"Уху – благословение! Местопребыванию –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение на
огне, он льет остаток в смесь.
"Разуму – благословение! Воспроизведению –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение на
огне, ом льет остаток в смесь.
"Семени – благословение"! – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
- "Огню – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Соме – благословение!" – [Говоря] гак, совершив
подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Земле – благословение!" – [Говоря] так,
совершив' подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Воздушному пространству – благословение!" –
[Говоря] так, совершив подношение на огне, он льет остаток
в смесь.
"Небу – благословение!" – [Говоря] так, совершив
подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Земле, воздушному пространству, небу –
благословение!" – [Говоря] так, совершив подношение на
огне, он льет остаток в смесь.
"Брахманству – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Кшатре – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Прошедшему – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Будущему – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Вселенной – благословение! – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Всему – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
"Праджапати – благословение!" – [Говоря] так,
совершив подношение на огне, он льет остаток в смесь.
- Затем он касается этой смеси, [говоря:] "Ты –
движущееся, [как дыхание]. Ты – пылающее, [как огонь].
Ты – полное, [как Брахман]. Ты – стойкое, [как
небо]. Ты – единственное прибежище [как земля]. Ты
– встреченное [возгласом] хин [в начале
жертвоприношения], ты – встречаемое [возгласом] хин [в
середине жертвоприношения]. Ты – воспетое [в начале
жертвоприношения]. Ты – воспеваемое [в середине
жертвоприношения]. Ты – возглашенное [в начале
жертвоприношения]. Ты – возглашенное в ответ [в
середине жертвоприношения]. Ты – сияние во влажном
[облаке]. Ты – всепроникающее. Ты – могущественное.
Ты – пища, [как Сома]. Ты – свет, [как огонь]. Ты
– конец. Ты – всепоглощающее".
- Затем он поднимает этот [напиток, говоря]: "Ты
знаешь все. Мы знаем твое величие. Поистине, он – царь,
владыка, повелитель. Пусть он сделает меня царем, владыкой,
повелителем".
- Затем он очищает им рот [говоря]: "Об этом желанном
Савитара... Сладостью [веют] ветры для праведного.
Сладостью текут реки. Сладостью да будут нам травы. Земле
– благословение! О сиянии божественного мы
размышляем... Сладостью да будут ночь и день. Сладостью да
будет воздух над землей. Сладостью да будет небо, наш отец.
Воздушному пространству – благословение! Да пробудит он
наши мысли! Сладостью да будет нам дерево. Сладостью да
будет солнце. Сладостью да будут нам коровы. Небу –
благословение!"
И он повторяет весь [гимн] савитри и все стихи о
сладости, [говоря:] "Да буду я всем этим. Земле, воздушному
пространству, небу – благословение!" Очистив рот [всем
напитком] до конца, омыв руки, он ложится позади огня лицом
к востоку. Утром он чтит солнце, [говоря]: "Ты – единый
цветок лотоса среди стран света. Да стану я единым цветком
лотоса среди людей!" Затем, идя назад тем же путем, он
садится позади огня и произносят [имена учителей в порядке]
преемственности.
- И Уддалака Аруни поведал об этом своему ученику
Ваджасанейе Яджнявалкье и сказал: "Если окропят этим
[напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и
распустятся листья".
- И вот Ваджасанея Яджнявалкья поведал об этом своему
ученику Мадхуке Пайнгье и сказал: "Если окропят этим
[напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и
распустятся листья".
- И вот Мадхука Пайнгья поведал об этом своему ученику
Чуле Бхагавитти и сказал: "Если окропят этим [напитком]
даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся
листья".
- И вот Чула Бхагавитти поведал об этом своему ученику
Джанаки Аястхуне и сказал: "Если окропят этим [напитком]
даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся
листья".
- И вот Джанаки Аястхуна поведал об этом своему
ученику Сатьякаме Джабаде и сказал: "Если окропят этим
[напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и
распустятся листья".
- И вот Сатьякама Джабала поведал об этом своим
ученикам и сказал: "Если окропят этим [напитком] даже
засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья".
Пусть не передают этого никому, кроме сына или ученика.
- Существует четыре [предмета] из удумбары: ложка из
удумбары, чаша из удумбары, топливо из удумбары, две
мутовки из удумбары.
Существует десять возделываемых злаков: рис и ячмень,
сезам и бобы, просо и чумиза, пшеница, чечевица, горох и
вика. Размолов их и окропив кислым молоком, медом и маслом,
совершают подношение очищенного масла.
- Поистине, сущность этих существ – земля,
[сущность] земли – вода, воды – растения, растений
– цветы, цветов – плоды, плодов – человек,
человека – семя.
- И Праджапати подумал: "Что же, я создам для него
основание" – и сотворил женщину. Сотворив ее, он
соединился с ней. Поэтому следует соединяться с женщиной.
Он протянул от себя этот выступающий вперед давильный
камень. Им он оплодотворил ее.
- Ее лоно – жертвенный алтарь. Волоски – трава
для жертвоприношения. Кожа – давила [сомы]. Labia
pudenda – огонь в середине. Поистине, сколь велик мир
того, кто совершает жертвоприношение ваджапея, столь велик
мир того, кто производит совокупление, зная это. Он
приобретает добрые дела женщин. Но у того, кто производит
совокупление, не зная этого, женщины приобретают его добрые дела.
- Поистине, это и есть то, зная о чем, Уддалака Аруни
сказал: поистине, это и есть то, зная о чем, Нака Маудгалья
сказал; поистине, это и есть то, зная о чем, Кумарахарита
сказал: "Многие смертные, брахманы по происхождению, уходят
из этого мира, бессильные и лишенные добрых дел, – те,
которые производят совокупление, не зная этого".
- Если у спящего или бодрствующего излилось
сколько-либо семени, пусть он коснется его или же
произнесет над ним:
"Семя, которое сегодня излилось у меня на землю,
Которое потекло на растения, в воду,
Его, это семя, я беру назад.
Пусть снова придет ко мне сила, снова [придет] свет,
снова [придет] благоденствие.
Пусть огонь и жертвенники снова установятся на своих
местах", –
[Сказав] так и взяв [семя] безымянным и большим
пальцами, пусть он разотрет [его у себя] на середине груди
или между бровями.
- Если [кто-либо] увидит себя [отраженным] в воде, то
пусть произнесет: "[Да будут] у меня свет, сила, слава,
богатство, доброе дело".
Поистине, та – украшение женщин, которая сложила с
себя нечистые одежды. Поэтому пусть он приближается и
обращается к сложившей с себя нечистые одежды и достославной.
- Если она не отдается ему, то пусть он купит ее. Если
она все же не отдается ему, то пусть, избив ее палкой или
рукой, он одолеет ее [со словами]: "Силой и славой я беру
твою славу". Так она становится бесславной.
- Если она отдается ему, [то он говорит]: "Силой и
славой я дарю тебе славу". Так оба они становятся
достославными.
- Если он желает женщину, думая: "Да насладится она со
мною любовью", то введя в нее член, прижавшись устами к
устам и коснувшись ее лона, пусть он произнесет:
"Ты возникло из каждого члена, ты вышло из сердца.
Ты – сущность членов тела.
Опьяни мной эту женщину, словно пораженную ядовитой стрелой".
- И если он желает женщину, [думая]: "Да не зачнет
она", то введя в нее член, прижавшись устами к устам, пусть
он сначала вдохнет, потом выдохнет и [произнесет]: "Силой и
семенем я беру у тебя семя". Так она оказывается без семени.
- И если он желает женщину [думая]: "Да зачнет она",
то, введя в нее член, прижавшись устами к устам, пусть он
сначала выдохнет, потом вдохнет и [произнесет]: "Силой и
семенем я даю тебе семя". Так она оказывается оплодотворенной.
- И если у его жены есть любовник, и он ненавидит его,
то пусть, разведя огонь в необожженном сосуде и приготовив
подстилку из стеблей тростника, [разложенных] в
противоположных направлениях, он совершит на том огне
подношение этих кончиков тростниковых стеблей,
[разложенных] в противоположных направлениях и омоченных в
очищенном масле, [произнеся]:
"Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у
тебя вдох и выдох, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у
тебя детей и скот, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – и я беру у
тебя жертвоприношение и добрые дела, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у
тебя надежду и ожидание, такой-то!"
Поистине, бессильным и лишенным добрых дел уходит из
этого мира тот, кого проклинает знающий это брахман.
Поэтому да не пожелает он заигрывать с женой знающего это и
просвещенного. Ибо знающий это одерживает верх.
- И если у чьей-либо жены наступят месячные, то пусть
в течение трех дней она не пьет из бронзового сосуда и не
надевает новые одежды. Ни мужчина, ни женщина низкой касты
не должны касаться ее. По истечении трех ночей, когда она
омоется, пусть ей дадут толочь рис.
- Если кто-либо желает: "Да родится у меня безупречный
сын, да будет он изучать веду и достигнет полного срока
жизни", – то, сварив рис в молоке, пусть они [с женой]
едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они
смогут родить [такого сына].
- И если он желает: "Да родится у меня рыжеватый,
кареглазый сын, да будет он изучать две веды и достигнет
полного срока жизни", – то, сварив рис в кислом молоке,
пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом.
Поистине, тогда они смогут родить [такого сына].
- И если он желает: "Да родится у меня темный,
красноглазый сын, да будет он изучать три веды и достигнет
полного срока жизни", – то, сварив рис в воде, пусть
они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине,
тогда они смогут родить [такого сына].
- И если он желает: "Да родится у меня ученая дочь, да
достигнет она полного срока жизни", – то, сварив рис с
сезамом, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным
маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такую дочь].
- И если он желает: "Да родится у меня ученый,
прославленный, посещающий собрания, говорящий приятные речи
сын; да будет он изучать все веды и достигнет полного срока
жизни", – то, сварив рис с мясом, пусть, они [с женой]
едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они
смогут родить [такого сына] – с помощью мяса бычка или
быка.
- Затем с приближением утра, приготовив по обряду
горшка с вареной пищей очищенное масло, он совершает
подношение, черпая из горшка с вареной пищей, [и
произносит]: "Агни – благословение! Анумати –
благословение. Богу Савитару, творящему действительное,
– благословение!" Совершив подношение, он вынимает
[оставшуюся пищу] и ест; поев, он предлагает [остаток]
жене. Омыв руки, наполнив водой сосуд и трижды окропив его
водой, [он произносит]:
"Иди отсюда, Вишвавасу,
Ищи другую юную девушку –
[Отпусти] жену вместе с мужем".
- Затем он приближается к ней [произнося]:
"Я – жизненное дыхание, ты – речь.
Ты – речь, я – жизненное дыхание.
Я – саман, ты – рич.
Я – небо, ты – земля.
Давай же приложим усилия,
Сольем воедино семя,
Чтобы приобрести дитя – мальчика".
- Затем он раздвигает ее бедра [говоря]:
"Раздвиньтесь, небо и земля!" Введя в нее член, прижавшись
устами к устам и трижды проведя [рукой] по ее телу сверху
вниз, он [произносит]:
"Пусть Вишну приготовит лоно, пусть Тваштар сотворит образы.
Пусть Праджапати вольется, пусть Дхатар даст тебе плод.
Дай плод, Синивали, дай плод, пышноволосая!
Пусть боги ашвины, увенчанные лотосами, вложат в тебя плод.
- Два золотых арани, трением которых ашвины
добывают огонь, –
Об этом зародыше мы взываем, чтобы он был рожден на
десятом месяце.
Как зародыш огня – земля, как небо содержит
зародыш грозы,
Как зародыш ветра – в странах света, так я даю
тебе зародыш, такая-то".
- Когда она собирается рожать, он окропляет
ее водой, [произнося]:
"Как ветер со всех сторон колеблет [поверхность]
лотосного пруда,
Так пусть придет в движение твой зародыш и выйдет
вместе с наружной оболочкой.
Это убежище создано Индрой с покрытием и оградой.
Извлеки же его, Индра, наружу – послед вместе с зародышем".
- Когда же родится [сын], то, разложив огонь, взяв
[ребенка] на колени и смешав в бронзовом сосуде кислое
молоко с очищенным маслом, он совершает подношение, черпая
[из сосуда] кислое молоко с очищенным маслом, [и произносит]:
"Пусть в этом [сыне] я смогу давать пропитание тысяче
[людей], процветая в своем доме.
Пусть с его служением я не буду покинут потомством и
скотом. – Благословение!
Разумом я совершаю тебе подношение находящихся во мне
жизненных сил. – Благословение!
Если [своим] делом я совершил слишком много
[чего-либо] или сделал слишком мало,
То пусть Агни, совершающий должное жертвоприношение,
мудрый, сделает эту жертву должной и благоприятной для нас.
– Благословение!"
- Затем, наклонившись к его правому уху, он трижды
[произносит]: "Речь, речь!" Затем, смешав кислое молоко,
мед и масло, он кормит [ребенка] из золотой [ложки], не
вводя ее в рот, [и произносит]:
"Я влагаю в тебя землю.
Я влагаю в тебя воздушное пространство.
Я влагаю в тебя небо.
Я влагаю в тебя все – землю, воздушное
пространство, небо".
- Затем он дает ему имя, [говоря]: "Ты – веда".
Так это становится его тайным именем.
- Затем, передав его матери, он дает [ребенку ее]
грудь, [произнося]:
"Твоя грудь, которая не иссякает, которая освежает,
Которая доставляет богатство, дарует изобилие, которая
дает благо,
Которой ты питаешь всех достойных, –
Сарасвати, – дай ее здесь сосать [ребенку]".
- Затем он обращается к матери [ребенка]:
"Ты – Ила, происходящая от Митры и Варуны; мужу она
родила мужа.
Будь матерью многих мужей, ты, которая сделала [меня] мужественным".
Поистине, о таком [сыне] говорят: "Да, ты превзошел
отца! Да, ты превзошел деда! Да, высшего предела счастья,
славы и блеска, божественного знания достиг тот, кто
родился сыном знающего это брахмана".