<<<
ОГЛАВЛЕHИЕ
>>>
ПРАШНА УПАНИШАДА
ПЕРВЫЙ ВОПРОС
- Сукешан Бхарадваджа, и Шайбья Сатьякама, и
Саурьяянин Гаргья, и Каусалья Ашвалаяна, и Бхаргава
Вайдарбхн, и Кабандхин Катьяяна все они, преданные
Брахману, утвержденные в Брахмане, ищущие высшего Брахмана,
приблизились с топливом в руках к почтенному Пиппаладе [с
мыслью]: "Поистине, он поведает нам все это".
- И этот риши сказал им: "Поживите [здесь] еще
год в подвижничестве, воздержанности, вере и тогда
задавайте вопросы, какие пожелаете. Если я распознаю [это,
то], поистине, обо всем поведаю вам".
- И тогда Кабандхин Катьяяна приблизился и спросил
[его]: "Почтенный! Из чего же сотворены эти творения?"
- И он сказал ему: "Поистине, Праджапати желал
потомства. Он предался подвижничеству. Предавшись
подвижничеству, он сотворил пару вещество и дыхание,
[решив:] "Они создадут для меня многочисленное потомство".
- Поистине, солнце дыхание, вещество
луна. Поистине, вещество это все, что имеет образ и
не имеет образа Поэтому образ и есть вещество.
- Далее, восходя, солнце движется к восточной стороне,
в таким образом оно погружает в лучи жизненные дыхания
востока. Когда оно освещает южную, западную, северную,
нижнюю, верхнюю промежуточную стороны все [это],
таким образом оно погружает в лучи все жизненные
дыхания
- Это он, Вайшванара, принимающий все образы;
дыхание-огонь, что восходит. Об этом сказано в риче:
- Принимающее все образы, золотое, знающее все
сотворенное, высшее прибежище, единый свет, несущее тепло,
- Наделенное тысячью лучей, пребывающее в сотне [мест],
дыхание существ восходит это солнце.
- Поистине, Праджапати год; его пути
южный и северный. И поистине, те, которые чтут дела
жертвоприношения и благого даяния, достигают мира луны, и
снова возвращаются [на землю]. Поэтому риши,
желающие потомства, идут южным путем. И поистине, этот путь
предков вещество.
- Те же, которые, [идя] северным [путем], стремятся к
Атману подвижничеством, воздержанностью, верой, знанием,
достигают солнца. Поистине, это прибежище жизненных
дыханий, это бессмертное, бесстрашное, это высшее убежище.
Откуда они больше не возвращаются. Это прекращение
[рождений]. Об этом такой стих:
- [Его] зовут отцом с пятью стопами, двенадцатью
обликами, богатым влагой в высшей части неба;
- Другие же зовут мудрым, помещенным внизу в
[колеснице] с семью колесами и шестью спицами.
- Поистине, Праджапати месяц. Его темная
половина вещество, светлая дыхание. Поэтому
эти [чтущие дыхание] риши совершают жертвоприношение
в светлую [половину], другие в другую.
- Поистине, Праджапати день и ночь. Его день
дыхание, ночь вещество. Поистине, те, кто
соединяется в любви днем, укорачивают [свое] дыхание; те,
кто соединяется в любви ночью, воздержанны.
- Поистине, Праджапати пища. Поистине, от него
это семя.
- От этого [семени] рождаются эти существа.
- Поистине, те, кто блюдут заповеди Праджапати,
производят пары;
- Тем и [принадлежит] этот мир Брахмана, у которых
подвижничество и воздержанность, в которых утверждена истина.
- Тем [принадлежит] тот непорочный мир Брахмана, в
которых нет криводушия и неправды и нет заблуждения:".
ВТОРОЙ ВОПРОС
- Тогда Бхаргава Вайдарбхи спросил его: "Почтенный!
Сколько богов поддерживают сотворенное, сколько освещают
это и кто же из них превосходнейший?"
- Тот сказал ему: "Поистине, пространство этот
бог, [а также ] ветер, огонь, вода, земля, речь,
разум, глаз и ухо. Освещая это [сотворенное], они
возглашают: "Мы утверждаем и поддерживаем это тело!"
- Дыхание, превосходнейшее [из них], сказало им: "Не
впадайте в ослепление. Лишь я, разделившись на пять частей,
утверждаю и поддерживаю это тело!"
- Они не поверили. И в гордости оно словно ушло [из
тела]. Когда оно ушло [из тела], то ушли и все остальные; и
когда оно утвердилось [в теле], то все утвердились [в нем].
Подобно тому как все пчелы поднимаются, когда поднимается
царь пчел, и все усаживаются, когда он усаживается,
так [повели себя] речь, разум, глаз я ухо. Удовлетворенные,
они восславили дыхание.
- Оно огонь, что пылает, оно солнце, оно
гроза, [оно] великое, оно ветер,
- Оно земля, вещество, бог, сущее и не-сущее и то,
что бессмертно.
- Все утверждено в дыхании, как спицы в ступице
колеса,
- Ричи, яджусы, саманы, жертвоприношение,
кшатра и брахманство.
- Как Праджапати, ты движешься в материнском лоне и
рождаешься вновь;
- Тебе, дыхание, что пребываешь вместе с жизненными
силами, эти существа несут подношения.
- Ты главный носитель [подношений] богам,
первое возлияние предкам.
- Ты истинное деяние риши, Атхарвангирасов.
- Ты, дыхание, Индра по блеску, ты
Рудра, защитник.
- Ты движешься в воздушном пространстве, ты
солнце, владыка светил.
- Когда ты проливаешь дождь, то дышат эти существа;
- Они пребывают в радости, [думая]: "Будет вдоволь пищи".
- Ты, дыхание, от природы чисто, единственный
риши, поглощающий, истинный владыка всего;
- Мы деятели того, что поедается [тобой]; ты,
Матаришван, наш отец!
- То твое проявление, что утверждено в речи, что в ухе
и что в глазу,
- Что простерто в разуме, сделай его благоприятным
[для нас], не уходи!
- Все это, что утверждено в трех мирах, во
власти дыхания.
- Охраняй [нас], как мать сыновей, даруй нам счастье и
мудрость!"
ТРЕТИЙ ВОПРОС
- Тогда Каусалья Ашвалаяна спросил его: "Почтенный!
Откуда рождается это дыхание? Как оно входит в это тело?
Как, разделившись, оно утверждает себя? Каким путем оно
уходит? Как защищает оно внешние объекты, как
относящееся к телу?"
- Тот сказал ему: "Ты задаешь чрезмерно [трудные]
вопросы, [но] ты больше всех предан Брахману, и поэтому я
скажу тебе [об этом]:
- Это дыхание рождается из Атмана; подобно тени
[прошлых действий] в человеке, простерто это [дыхание] в
этом [Атмане]. Благодаря действию разума оно входит в это
тело.
- Подобно тому как владыка приказывает слугам:
"Управляйте такими-то и такими-то деревнями!" так и это
дыхание по отдельности распределяет [по своим местам]
остальные жизненные силы.
- В заднем проходе и детородном органе дыхание,
идущее вниз; в глазу, в ухе, во рту и в носу утверждено
само дыхание; в середине общее дыхание, ибо оно
уравнивает пищу, поднесенную в жертву. От этого возникают
семь огней.
- Этот Атман в сердце. Здесь сто одна
артерия У каждой из них по сто [меньших артерий], у
каждой из этих по семьдесят две тысячи
ответвляющихся артерий. По ним движется дыхание, разлитое
по телу.
- И по одной [из них идет] вверх дыхание, идущее
вверх. Благодаря доброму [действию] оно ведет [человека] в
добрый мир, благодаря злому в злой, благодаря обоим
вместе в мир людей.
- Поистине, солнце поднимается как внешнее дыхание,
ибо оно поддерживает жизненное дыхание в глазу. То
божество, которое в земле, укрепляет в человеке дыхание,
идущее вниз. То пространство, что между [солнцем и землей],
общее дыхание. Ветер дыхание, разлитое по телу.
- Поистине, жар дыхание, идущее вверх. Поэтому
тот, чей жар успокоился, [идет] в новое существование с
чувствами, погруженными в разум.
- Какова [его] мысль, с такой [мыслью] он входит в
дыхание; дыхание, соединенное с жаром, вместе с Атманом
ведет [его] в представленный [им] в мыслях мир.
- Кто, зная это, знает дыхание, потомство того не
угасает, он становится бессмертным. Об этом такой стих:
- Возникновение дыхания, [его] вхождение [в тело],
местопребывание и разделение на пять частей.
- Распознав [все это], относящееся к телу, [человек]
получает бессмертие, получает бессмертие".
ЧЕТВЕРТЫЙ ВОПРОС
- Тогда Саурьяянин Гаргья спросил его: "Почтенный!
Каковы [те, что] спят в этом человеке? Каковы [те, что]
бодрствуют в нем? Каков тот бог, что видит сны? У кого
бывает это счастье? В ком же все пребывают утвержденными?"
- Он сказал ему: "Подобно тому, Гаргья, как все лучи
заходящего солнца становятся единым в этом сияющем диске и
они вновь и вновь расходятся от восходящего [солнца], так
же, поистине, и все это становится единым в высшем божестве
разуме. Поэтому в подобном состоянии этот человек не
слышит, не видит, не обоняет, не пробует на вкус, не
осязает, не говорит, не берет, не наслаждается, не
облегчается, не движется. "Он спит", так говорят [о
нем].
- Лишь огни дыхания бодрствуют в этом граде. Поистине,
гархапатья дыхание, идущее вниз,
анвахарьяпачана дыхание, разлитое по телу;
ахавания дыхание [в легких], из-за взятия,
ибо он взят от гархапатьи.
- Общее дыхание [названо так], ибо уравнивает эти два
жертвенных подношения вдох и выдох. Поистине, разум
жертвователь, плод жертвы дыхание, идущее
вверх. Так день за днем оно ведет жертвователя к Брахману.
- Здесь во сне этот бог ощущает величие. Он снова
видит все, что было ведано; снова слышит все, что было
слышано, снова и снова переживает то, что было пережито во
[всех] местах и странах света. И виданное, и невиданное, и
слышанное, и неслышанное, и пережитое, и непережитое, и
сущее, и не-сущее все он видит; будучи всем, он видит.
- Когда он бывает охвачен жаром, то этот бог не видит
здесь снов. Тогда в этом теле бывает это счастье.
- Подобно тому, дорогой, как птицы собираются на
дереве [своем] жилье,
- Так же, поистине, и все это собирается в высшем Атмане:
- И земля, и частицы земли, и вода, и частицы воды, и
огонь, и частицы огня, и ветер, и частицы ветра, и
пространство, и частицы пространства, и глаз, и видимое, и
ухо, и слышимое, и обоняние, и обоняемое, и вкус, и
вкушаемое, и кожа, и осязаемое, и речь, и произносимое, и
руки, и схватываемое, и детородный орган, и служащее для
наслаждения, и задний проход, и извергаемое, и ноги, и
проходимое, и разум, и разумеемое, и способность
постижения, и постигаемое, и самосознание, и сознаваемое
собой, и мысль, и мыслимое, и блеск, и озаряемое, и
дыхание, и поддерживаемое [дыханием].
- Ибо он видящий, осязающий, слышащий,
обоняющий, пробующий на вкус, разумеющий, постигающий,
действующий, распознающий Атман, пуруша. Он
утвержден в высшем, непреходящем Атмане.
- Тот, поистине, достигает высшего, непреходящего, кто
знает этого лишенного тени, бестелесного, бесцветного,
чистого, непреходящего. Кто, дорогой, [знает это], тот
становится всезнающим, [становится] всем. Об этом такой стих:
- Кто знает [того], в котором утверждены распознающий
Атман вместе со всеми богами, дыхания, существа,
- Этого непреходящего, тот, дорогой, всезнающий и
проник во все".
ПЯТЫЙ ВОПРОС
- Тогда Шайбья Сатьякама спросил его: "Почтенный! Тот
среди людей, кто до конца жизни размышляет о звуке
Аум, какого же, поистине, мира достигает он
этим?"
- Он сказал ему: "Поистине, Сатьякама, звук Аум
это и высший и низший Брахман. Поэтому знающий
достигает с помощью этой опоры того или иного.
- Если он размышляет об одной части, то, просвещенный
ею, он быстро достигает земли. Ричи ведут его в мир
людей. Наделенный там подвижничеством, воздержанностью,
верой, он ощущает величие.
- Далее, если [он размышляет о двух частях, то] двумя
частями он достигает разума. Яджусами он возводится
в воздушное пространство мир луны. Ощутив величие в
мире луны, он снова возвращается [на землю].
- Если же он размышляет об этом высшем пуруше
тремя частями этим звуком Аум, то достигает
жара солнца. Как змея освобождается от кожи, так же,
поистине, освобожденный от грехов, он возводится
саманами в мир Брахмана. Из этого прибежища всего
живого он зрит пурушу, выше высокого, обитающего в
граде [тела]. Об этом такие два стиха:
- Когда три части, [порознь] связанные со смертью,
произнесены связно друг с другом и нераздельны,
- То мудрый не колеблется в должным образом исполненных
делах внешних, внутренних и средних.
- Ричами [достигается] этот [мир],
яджусами воздушное пространство,
саманами тот [мир], что возвещают мудрецы.
Благодаря опоре этому звуку Аум, знающий
достигает того [мира], что наделен спокойствием, лишен
старости, смерти, страха, наивысший".
ШЕСТОЙ ВОПРОС
- Тогда Сукешан Бхарадваджа спросил его: "Почтенный!
Царевич Хираньянабха Каусалья, приблизившись ко мне, задал
такой вопрос: "Бхарадваджа! Знаешь ли ты пурушу из
шестнадцати частей?" Я сказав этому принцу: "Я не знаю его.
Если бы я знал его, то неужели не поведал бы тебе [о нем]?
Поистине, кто говорит неправду, засыхает с корнем. Поэтому
я не должен говорить неправды". В молчании тот взошел на
колесницу и удалился. Вот я и спрашиваю тебя о нем. Где тот
пуруша?"
- И он сказал ему: "Дорогой, здесь в теле тот
пуруша, в котором возникают эти шестнадцать частей.
- Он [пуруша] подумал: "С чьим же уходом я
уйду, с чьим пребыванием буду пребывать?"
- Он сотворил дыхание; из дыхания веру,
пространство, ветер, огонь, воду, землю, чувства, разум,
пищу; из пищи силу, подвижничество, священные
тексты, действия, миры и в мирах имя.
- Подобно тому как реки текут, направляясь к морю;
достигнув моря, исчезают [в нем]; пропадают их имя и образ,
и они зовутся "морем", так же и эти шестнадцать
частей этого зрящего, направляясь к пуруше и
достигнув пуруши, исчезают [в нем]; пропадают их имя
и образ, и они зовутся пурушей. Он единый,
лишенный частей, бессмертный. Об этом такой стих:
- Словно спицы в ступице колеса, утверждены в нем
части
- Знайте его, которого следует знать как пурушу,
чтобы смерть не поразила вас!"
- И [Пиппалада] сказал им: "Вот что я знаю об этом
высшем Брахмане. Нет ничего выше его".
- И они восславили его: "Поистине, ты наш отец,
что переправляешь нас на тот берег за пределами
невежества". Поклонение высшим риши! Поклонение
высшим риши!